English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You better get going

You better get going tradutor Francês

423 parallel translation
You better get going...
Filez, et...
Now... now you better get going now.
Tu ferais bien d'y aller maintenant.
You better get going.
Tu devrais y aller.
But I reckon you better get going before he gets back.
Mais pars avant qu'il ne revienne.
You better get going.
Allez-y.
Andrés, you better get going.
Andrés, tu devrais partir maintenant.
And you better get going.
Et dépêchez-vous.
You better get going. - Yeah, you'll be late.
- Tu vas être en retard.
You better get going.
- Il faut que tu partes.
- You better get going, Cody.
Allez-y.
You better get going.
C'est l'heure, les gars.
Well, you better get going, man.
Remue-toi.
You better get going before you get some patches on them blue breeches.
Filez avant que je fasse destrous dans votre uniforme.
Aren't you getting out of the way? You keep ignoring me, you'd better get a lawyer. Even if you get the production going with bribes,
Enlevez-vous! Vous feriez mieux d'avoir un avocat.
Kwang Soo, you're going to drive tomorrow, so you'd better get full rest.
tu dois conduire demain alors tu devrais te reposer un peu.
When you get your new job as traveler for the firm, I'm going to a bigger, better house than this. - Oh, but you so.
Quand ils te donneront le nouveau poste de commercial dans l'entreprise nous changerons pour une maison plus grande.
And you better get to like it... because you're going to get the same thing every morning, every year.
Et apprends à aimer ça, parce que ça sera la même chose, chaque matin, chaque année.
If nothing ever happens here. It would be better if you get back to your house. No, I'm not going.
ça nous changera rentrez chez vous.
I'll tell you everyday how bad your stuff is till you get something good, and if it's good, I'm going to tell you it's rotten till you get something better.
Je vous dirai que c'est mauvais jusqu'à obtenir du bon, et si c'est bon, je vous dirai que c'est nul jusqu'à ce que ce soit meilleur.
So you better get out of here while the going's good because I'm...
Alors, va-t'en pendant que tu peux parce que moi...
Well, you'd better get going. And hurry.
Vous feriez mieux d'y aller et vite!
You know you're going to get better.
Vous allez guérir.
Then, brother, you better grab her tomato juice and get going.
Là, vous avez intérêt à lui monter son jus de tomate vite fait.
If I'm going to dance any more, you'd better dash home... and get my extra pair of legs.
- Trouve-moi mes jambes de rechange! Tu sors trop avec les bûcherons.
You know better than that. Wait till I blow the whistle. Okay, let's get going.
Attends le coup de sifflet!
Better get this on the train, boss, if you're going.
Vous feriez bien de charger vos valises.
You're going to get better, Dad.
Tu vas aller mieux, papa.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Je m'en vais, et à mon retour, j'espère que vous serez parti.
It can't be good for you up there among all those poor souls. You can't be happy. And how are you ever going to get better if you're unhappy?
Là-bas, parmi ces pauvres diables, c'est pas une vie pour vous.
- Nora, you'd better get going.
- Allez-y, Nora. - Attendez.
You know, Johnny, if we're going sailing, we'd better get started.
Si nous devons aller faire du bateau, il vaudrait mieux y aller.
You never know when Mrs. Tuttle going to let the curiosity get the better of her.
Mme Tuttle va se laisser emporter par sa curiosité. Il faut qu'elle croie qu'on écoute de la musique.
If you're going to shoe that horse, you'd better get started.
Si tu dois le ferrer, vas-y.
We're going to have dinner in a few minutes, and you'd better get ready.
On va déjeuner. Prépare-toi.
You'd better get some sleep if we're going to drive to Middleburg tomorrow.
Tu ferais mieux de dormir un peu.
I'll bet this was retouched. You know, you're not going just to get a better job.
Ce n'est pas juste le travail.
- I better get going! - See you after a while, Little Boy!
Je te verrai après, Little Boy.
- For $ 50, I'd drive you to the North Pole. Well, we better get gas if we're going to Cleveland.
Il me faut de l'essence.
If you're gonna get going someplace, you better...
- Si tu veux y aller...
You are going to say yes, for a license we better be get going.
Si on veut aller à Fayetteville pour le permis, il faut se dépêcher.
You better get going, Ben.
Vas-y, Ben.
You mean we better get going, don't you, honey?
Tu veux dire : "Allons-y." Pas vrai, ma puce?
You'd better change your shirt Lennie, It's going to get full of ketchup.
Faudra changer ta chemise, elle sera pleine de ketchup.
- You'd better get going.
- Allez, en route!
You're going to get better.
Et ça ira encore mieux.
You're not going to get any sleep tonight, so you better grab it now.
Tu ne dormiras pas ce soir, alors dors maintenant.
You. We better get going.
On ferait mieux d'y aller.
If you can't get one in town, go to Rosedale. If you can't get one in Rosedale... you better get across the river and keep going right on to Little Rock.
Allez à Rosedale s'il le faut, et s'il n'y en a pas à Rosedale, allez sur l'autre rive et continuez de chercher!
You'd better get going, Jett, and get that truck fixed.
Va réparer la voiture, Jett.
Some gypsies have been a little tight-fisted of late, but don't worry, I'll get you the Promised Land, and some day I'm going to find you a king even better than me.
Certains gitans ont été un peu chiches ces derniers temps, mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la Terre Promise, et un jour, je vous trouverai un roi encore meilleur que moi.
Another thing, I'd better get you something to cover up that uniform till you get where you're going.
Encore une chose. Il vaut mieux cacher cet uniforme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]