English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You better be careful

You better be careful tradutor Francês

279 parallel translation
But you better be careful who you let in here.
Mais filtrez mieux votre clientèle.
You better be careful.
Je vous conseille de faire attention.
You better be careful too, sir.
Faites attention aussi, monsieur.
You better be careful, Jabez.
Faites attention, Jabez.
- Hey, look, you better be careful.
- Fais gaffe!
And you better be careful potshottin'at these nephews whose uncle I ain't.
Et faites attention en tirant à vue sur ces neveux dont je ne suis pas l'oncle.
So you better be careful.
Alors tâchez de faire bien attention.
- You better be careful, Zopilote.
Fais attention, Zopilote.
You better be careful.
Fais attention.
- Then you better be careful.
- Soyez prudent.
You better be careful Melvin doesn't see her first.
Attention que Melvin ne la voie pas en premier.
Hey, Mr Moseley, you better be careful.
Attention, M. Moseley.
I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself.
Faites attention à ne pas vous blesser.
- You better be careful.
- Toi, fais attention.
Paul. You better be careful, though.
Tu devrais quand même faire attention.
You better be careful, big daddy, because if you ever take me to a swinging weekend in egypt, i just may run away with a mummy.
Je ne savais pas combien. Tu devrais faire attention. Car si tu m'amènes en un week-end fou en Egypte, je pourrais m'enfuir avec une momie.
You better be careful or you're apt to get another punch in the nose.
Fais attention, ou c'est moi qui risque de te frapper.
You better be careful here, agnes.
Vous devez faire très attention.
You better be careful too.
Fais attention.
You better be careful.
Soyez prudente.
Seriously, chickie, you better be careful.
Sérieusement mon poussin, tu devrais faire gaffe.
And you better be careful, you're not the only one interested.
Il vaut mieux être prudent, vous n'êtes pas le seul intéressé.
You better be careful on the streets at night!
Tu nous le paieras!
Say, you'd better be careful.
Fais attention. On vient d'être expulsés.
And I adore you, too, but you'd better be careful.
Je t'aime aussi, mais fais attention.
You'd better be careful, Miss Snowden.
- Attention, Mlle Snowden.
They're not my orders, they're Gallagher's and you'd better be careful about disobeying them.
Ce sont les ordres de Gallagher. Prends garde si tu désobéis.
- Believe me, you'd better be careful Jenny!
- Crois-moi, fais attention Jenny!
You'd better be careful, monsieur Pepinard.
- Soyez prudent, monsieur Pepinard.
You'd better tell Mr. LaFarge to be careful.
Vous devriez dire à M. LaFarge de faire attention.
Son, you'd better be careful now.
Fais attention.
But better be careful when you stumble near me again, doctor... my boys here got just a little nervous just then.
Excusez-moi, inspecteur, le tapis... Tâchez de faire plus attention, la prochaine fois.
You'd better be careful, saying things like...
- C'est dangereux. - Je n'ai pas peur!
You'd better be careful. We had a little "ouble-tray" with her this morning. She "icks-kay" and "ites-bay." Get it?
Attention, il y a eu du "pavétavard" ce matin.
Better be careful how you handle this stuff. They'll pick you up in little pieces.
Manie ça avec douceur, ou tu voles en éclats.
Anyway, you'd better be careful. You're pale.
Quoi qu'il en soit, vous devriez faire attention.
Better be careful. You'll cut yourself.
Attention, vous allez vous couper.
You'd better be careful.
Faites bien attention!
Better be careful what you say.
Réfléchis à ce que tu dis.
MAYBE I BETTER GO IN. YOU WAIT HERE. OH, BE CAREFUL.
- Je vais y aller, attend moi ici.
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
C'est bien, vaut mieux demander que voler, fais juste attention qu'ils sachent pas que tu vis avec moi.
You just better be careful.
Tu vas devoir faire attention.
You'd better be careful.
- Prends des précautions.
You'd better be careful.
Prends garde.
I better be careful, soon you'll be after me for my money!
Je dois faire attention, tu vas en vouloir à mon argent!
In the future, if you recommend anyone to me, be more careful, and you better tell Mr. Steed not to interfere in my business again.
Et que M. Steed se mêle de ses affaires.
Better be careful or you won't be a bride anymore.
Fais attention si tu veux rester mariée.
- You'll be careful, won't you, Doc? - I'd better be. I'm on parole.
Je suis en conditionnelle.
You had better be a bit more careful
Vous eut êtes un peu plus prudent mieux
Better be careful. Someone might rob you.
On pourrait vous le voler.
Jim, if you wanna stay alive, you'd better be more careful.
Jim, si tu veux rester en vie, tu devrais faire attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]