You got anything tradutor Francês
2,481 parallel translation
You got anything good?
Tu as des trucs bien?
You got anything to add, coach Moran?
Quelque chose à ajouter, coach Moran?
You got anything for me?
Des infos?
You got anything for me?
une info pour moi?
Well, how about you, Vince? You got anything for me on that dna?
vous avez quelque chose pour moi sur l'ADN?
You got anything else around, go flush it.
Si vous en avez d'autres, jetez-les.
Donut, you got anything?
Donut, tu as quelque chose?
- You got anything stronger?
- Vous avez plus fort?
- You got anything good?
- Tu as un bon truc?
So you got anything?
- Tu as quelque chose?
I'm doing a load of darks. You got anything?
Tu as du linge à laver?
Jim, I'm doing a load of darks. You got anything?
Rien à laver?
winnie, you got anything for us?
Winnie, des infos sur eux?
You got anything on him besides the address?
Tu as autre chose que son adresse?
- You got anything?
- Aucune trace?
What do you... You got anything to drink?
As-tu quelque chose à boire?
You got anything new, Smith?
Tu n'as rien de neuf, Smith?
Have you got anything from your trip?
- Vous avez ramené quelque chose?
You got anything to add, Mike?
Quelque chose à ajouter?
You got anything else in your pockets I should know about?
Vous avez autre chose?
So, Peek, you got anything that actually works?
- Yo, cador. Alors, t'as pondu des trucs qui marchent?
You got anything?
Tu as quelque chose?
If you think I'm having anything to do with that dead bird, you've got another think coming.
Si tu penses que j'ai quelque chose à voir avec cet oiseau mort, Tu te mets le doigt dans l'oeil.
Hey, let me tell you, I got her this little bike, right? Man, i have never seen anything like it.
Vous savez, je lui ai offert ce vélo.
You'll do anything to torpedo Glee Club, and it has got to stop!
Tu ferais tout pour détruire la chorale et ça doit cesser.
- I can't promise you anything. - You got to be kidding me, man!
- Je ne peux rien vous promettre.
You've got your own mind and no-one can make you do anything you don't want to do.
Tu es libre de tes actes, tu ne dois pas aller contre ta volonté.
You're right, but what's that got to do with anything?
Mais oui, mais quel est le rapport?
- School's in session and you've got a lot to learn, hon. - Oh, hon. If I'm gonna learn anything, I promise you
Chéri, si je devais apprendre quelque chose ce ne serais pas, d'un immature comme toi
And what makes you think I got anything?
Pourquoi j'aurais du neuf?
Got it, as long as you didn't have anything to do with the murder.
Tant que vous n'avez rien à y voir.
Do you got any mango chutney? Or anything...
Vous auriez du... chutney à la mangue, ou autre chose...
Your boobs are huge, Two tubs of rocky road, And you haven't had anything to drink since i got here.
Tes seins sont énormes, deux pots de glace, et tu n'as rien à boire depuis que je suis arrivée.
You got goofy problems, but it's not like it's a big deal or anything.
T'as des problèmes idiots, mais c'est pas grave.
I didn't withhold anything. I just don't have the staff you've got.
Je n'ai rien caché, mais je n'ai pas une telle équipe derrière moi.
You don't know anything about philosophy, and you've got no morals!
Tu connais rien à la philosophie et t'as aucune morale.
Thout that if you guys got back together, that I wouldn't have to say anything because the point would be mute!
Je pensais que vous seriez à nouveau ensemble, et que je ne devrais rien dire. parce que sur ce point je serais muette!
- Unless you've got anything better.
- Sauf si tu as mieux.
Got anything on you? Huh?
- Vous avez quelque chose sur vous?
It's not like you've got anything else to lose.
C'est pas comme si vous aviez un truc à perdre.
Haven't got anything to eat, have you?
Vous auriez quelque chose à manger?
- She hasn't got anything to say to you.
- Elle a rien à vous dire.
If there's anything else I can do, say so, and, er, let me know how you got on... if you've got time. Ring me. Whenever.
S'il y a quoi que ce soit que je peux faire, dis-le, et, euh, dis-moi comment tu te débrouilles... si tu as le temps.
So if you had mercury here and got it really, really cold, th-this same type of effect would occur, or would we notice anything different?
Alors, avec du mercure ici et vraiment refroidi, ce même type d'effet se produirait ou y a-t-il une différence?
You got to help it along with some hard work of your own, and then, yeah, you can do anything you set your mind to.
Il faut l'aider en travaillant fort soi-même, et on peut alors accomplir tout ce qu'on décide de faire.
If you've got anything planned, you'll get it.
Si t'as préparé une surprise, c'est toi qui va te la prendre.
If you've got a loving partner, you can get through anything.
À deux, on surmonte tout.
If you have a very serious whole-body exposure you don " t feel anything until one hour or so afterwards when you start to feel nausea, and you may vomit, and you may think you have got food poisoning.
Si vous subissez une sérieuse irradiation de votre organisme, vous ne sentez rien jusqu'à environ une heure après lorsque vous commencez à avoir des nausées, vous pouvez vomir, en pensant que vous avez une intoxication alimentaire.
Anything you want here, we got it.
Tout ce que tu veux, on l'a.
So that's where you got all the music that was different than anything else, like Little Richard, a gay black dude in Macon, Georgia in the'50s.
Ils ont été rebelles toute leur vie. Ils savent faire que ça. C'est pour ça que leur musique est si originale.
You got anything better to do?
Tu as mieux à faire? Okay, réfléchis-y. Faut que j'y aille.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got to be kidding me 439
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got to be kidding me 439