You got me tradutor Francês
29,795 parallel translation
You got me.
Tu m'as eu.
So you got me.
Donc, vous m'avez.
Ah, you got me.
Vous m'avez eu.
You and me ain't got no cause for hard feelings.
Vous et moi ai n'ont pas obtenu aucune cause pour les sensations dures.
As for where he got the money, well, that's between you and him, it ain't nothing to do with me.
Comme pour où il a obtenu l'argent, bien, c'est entre vous et lui, il ai pas rien faire avec moi.
- Thanks, brother. No need to thank me, because you are about to give me back the decade of my life that I never got a chance to live.
Inutile de me remercier, vous allez me redonner la décennie de ma vie que je n'ai jamais vécue.
Well, call me. Yeah, you got it.
- Appelle-moi, alors.
And that you got a deal for me.
Que tu as un deal pour moi.
You got to be kidding me.
C'est une blague.
Sorry, you got to buy me dinner to see the goods.
Désolé, tu dois m'acheter à dîner pour voir la marchandise.
I got a better idea... Why don't you shoot me a text when you've got your feet behind your ears.
Pourquoi ne pas m'envoyer un SMS quand tu t'envoies en l'air.
You got to be kidding me.
Tu te fou de moi?
But you've got debts to eat!
Mais tu me dois une bouffe!
♪ You got the soul... ♪ Do me a favor.
Rends-moi un service.
But you got to promise me nothing happens to her.
Mais tu dois me promettre que rien ne lui arrivera.
- You got to be kidding me.
- Vous vous moquez de moi.
You should have got me in a choke hold like this and held me for ransom!
Il aurait fallu me faire une prise d'étranglement comme ça et me détenir contre rançon!
Okay, you have got to be kidding me.
Bon, là on se fout vraiment de ma gueule...
I say, "Sure, but you got to do a little something for me."
J'ai dit, "bien sûr, mais tu vas devoir faire un petit truc pour moi"
You've got to help me, please.
Pouvez-vous m'aider?
I don't know what got into you, but I love it.
J'ignore ce qui t'a pris, mais ça me plaît.
So, as I sit here and I've got to try and persuade you to give up Wilson Trager in exchange for a deal... it just, you know... helps me to remember her.
Je suis là à essayer de vous persuader de nous donner Wilson Trager en échange d'un marché... alors... ça m'aide à me souvenir d'elle.
You finally got me.
T'as fini par m'avoir.
Then you got dumb on me.
Puis le con avec moi.
Please tell me you've got him.
Dites-moi que vous l'avez pris.
Got you standing here in front of me, didn't it?
Vous êtes ici face à moi.
Avery, please, you got to help me!
Avery, je t'en supplie, tu dois m'aider!
Okay, you got to tell me, and tell me right now.
Tu dois me dire, et me dire maintenant.
Here I am, blabbing about my situation, and you've got Adam in prison.
Me voilà, parlant de ma situation actuelle, et il y a Adam en prison.
You know, I always thought it was crazy we got away with this.
Je me suis toujours dit que c'était dingue qu'on s'en soit tirés.
Why come to me when you've got the Dark One on your side.
Pourquoi venir vers moi quand tu as le ténébreux à tes côtés.
Oh, you've got me.
Tu m'as eu.
And that's the strength you got from the people you love, not from me.
Et c'est la force que vous avez grâce aux personnes que vous aimez, pas de moi.
I can if it means you got a spot for me.
Je peux si vous avez une place pour moi.
You have got to be kidding me.
Tu te moques de moi.
You got to be kidding me.
On se fout de moi!
You got to believe me.
Vous devez me croire.
But you and me, we got a plan, don't we?
Mais toi et moi, on a un plan, non?
Listen to me... you got to stay strong.
Écoute-moi... tu dois rester forte.
You got to come help me, Clark.
Tu dois m'aider, Clark.
You've got to be kidding me.
Tu te fous de moi?
You've got to stop thinking of me as your perfect little boy.
Tu dois arrêter de me voir comme le petit garçon parfait.
You know, when you and Mitchell first got together, you used to ask me to do a lot of stuff.
Tu sais, quand toi et Mitchell avez commencés à vous fréquenter, tu avais l'habitudes de me demander de faire pleins de choses avec toi.
You see what your mom got me into?
Tu vois ce dans quoi ta mère m'a fourré?
- You got it.
- Ça me va.
Now, if you'll excuse me, I've been dealing with this all day and I got some chores to get done.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser j'ai fait ça toute la journée et j'ai quelques corvées à faire.
You got something you want to ask me, just come on out, ask me, okay?
Toi, tu as quelque chose que tu veux me demander, allez, demande moi.
I know you got it for me.
Je sais que vous gérez pour moi.
Why you got to turn everything into an excuse to hug me?
Pourquoi tu transforme tout en excuse pour me faire un câlin?
You were about to tell me about my birthday present, then made bird noises, got an erection, and started tongue-kissing the air.
Tu étais sur le point de me dire ce qu'est mon cadeau d'anniversaire, et ensuite tu as fait des bruits d'oiseaux, des cris de joies et tu as embrassé langoureusement le vide.
He wanted me to stay with you until he got here.
Il voulait que je reste avec toi le temps qu'il arrive.
you got me all wrong 20
you got me here 19
you got me there 66
you got me wrong 16
you got me into this 24
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got me here 19
you got me there 66
you got me wrong 16
you got me into this 24
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you gotta be kidding 116