English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You got him

You got him tradutor Francês

6,644 parallel translation
You just pack up that dog and you take him back where you got him or, so help me,
Tu remballes ce chien et tu le rammènes là où tu l'as pris ou, donc aide moi,
So he was obsessed with you and you got him to stop?
Peut-être que c'est assez pour aujourd'hui.
- You got him?
- C'est bon?
You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up. You've got your information wrong.
Vous lui avez trouvé un autre job, vous êtes donc allé le voir pour régler cette affaire.
You got him.
Tu le tiens.
Yeah, and you got him off with a fine. So it's not a big deal.
Oui, il s'en est tiré avec une amende.
- You got him to lie on the stand.
- Vous l'avez fait mentir à la barre..
You got him.
Tu l'as eu.
Yeah, you got him?
Vous vous en chargez?
I mean you've got him right where you want him.
Je veux dire que vous pouvez l'avoir quand vous voulez.
What you've got to do is, you've got to tell him to bring in something that looks like a massive device, so the PONTI is evacuated.
Ce que tu as à faire, c'est de lui demander d'amener ici quelque chose qui ressemble à une énorme bombe, la PONTI sera alors évacué.
But if you got any others like him at home, please send them my way.
Mais si vous en avez d'autres comme lui à la maison. Envoyez les moi.
As soon as you tell him, I got to go back, and no one but you will remember me.
plus tôt tu lui dis, et plus tôt je devrais y retourner. et personne à part toi ne se souviendra de moi.
Tell him I got flushed down the toilet, so you could play cop.
Que j'ai été sacrifié pour que tu puisses jouer au flic.
Then you need to learn more about the man who's trying to make him talk, because he's coming for you, and you don't know who he is, what he'll do, or what he's got.
Dans ce cas, tu dois en apprendre plus sur l'homme qui essaye de le faire parler, parce qu'il vient après toi, et tu ne sais pas qui il est, ce qu'il va faire, ou ce qu'il a.
You've got to make it clear to him it wasn't my fault. Any of it.
Tu dois lui faire comprendre que que je n'y suis pour rien là-dedans.
Well, when I realized Novak used you as a diversion, I ran his name in a key search, got back a series of encrypted e-mail exchanges between him and members of the Makuakane Family.
Quand j'ai réalisé que Novak t'avais utilisé comme diversion, j'ai rentré son nom dans le moteur de recherche, et j'ai trouvé une série d'e-mail cryptés entre lui et des membres de cette famille.
Oh, that's a shame, because if you could have got him to open up, he's a hell of an exclusive.
Oh, quel dommage, car si vous aviez pu le convaincre, cela aurait été une exclusivité.
You've got him in you.
Il est en toi.
Trent's got nothing, and then, finally, I beat him, and he's the one crying at every stoplight on his drive home. Okay, yeah, you know, I understand
Trent n'a rien, finalement je gagne, et c'est lui qui ira pleurer dans les jupons de sa mère.
You got to take him to a Lions game or... or learn his favorite song, which is "Night moves" by Detroit legend Bob Seger.
Emmène le à un match des lions. ou... ou apprend sa chanson favorite, qui est "Night Moves" de Bob Seger, un légende de Detroit.
He said can you ring him when you got in.
Il a dit que tu pouvais l'appeler quand tu rentrerais.
Basically, all you got to do is fake him out a few times.
En gros, tout ce que t'as à faire, c'est de le feinter un peu
And then you and Elliot got drunk and you told him you'd give him $ 100 if he could read the story off the prompter without laughing.
Et après avoir bu, vous avez parié 100 $ avec Elliot qu'il ne pourrait pas lire son prompteur sans rigoler.
I'm just glad you got away from him.
Je suis juste contente que tu te sois éloigné de lui.
You just got to let him go, Poll.
Tu le laisseras juste partir, Poll.
You must have got close to him.
On doit se rapprocher de lui.
The real hero is the person who got killed at the police station after you arrested him.
Le vrai héros est la personne qui s'est faite tuer au commissariat après que vous l'ayez arrêtée.
You've got to talk him into giving me that picture back.
Il faut lui parler pour qu'il me donne la photo.
The one that got caught in that bear trap you set so you could do whatever you did to him.
Celle qui a été tombée dans ton piège à ours pour que tu lui fasse ce que tu veux.
You never asked him where he got it?
Vous ne lui avez jamais demandé comment il l'avait eu?
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
Si tu enfermes quelqu'un dans une boite qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré.
Well, now when you've got a four-year gap between when Salter gave him the gun and when we found it on Harbach...
Bien, maintenant nous avons un trou de 4 années entre le temps que Salter lui passe le flingue et qu'on le trouve sur Harbach...
I mean, you got to do something to stop him, right?
Tu dois faire quelque chose pour l'arrêter, pas vrai?
You've really got to keep an eye on him.
Il faut l'avoir à l'oeil.
But if you got any sense of right and wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did.
Mais s'il te reste une seule notion du bien et du mal, tu vas regarder Junior dans les yeux et lui dire ce que tu as fait.
WE GOT HIM. THANK YOU.
Merci.
Have you got a mobile number for him?
- Vous savez où le joindre?
But when it comes to him and Dana, you got to stay out of it.
Mais quand il s'agit de Dana et lui, tu dois rester en dehors.
And I got to say, I think your dad would be, too, if you'd just fuckin'let him.
Et ton père irait bien si tu lui lâchais la grappe.
I don't want to scare him, don't want to lose him... but, you know, I need to know we've got a secure future or what's the point?
Je veux pas lui faire peur, je veux pas qu'il parte. Mais vous voyez, j'ai besoin de savoir où on en est, sinon à quoi bon?
But you got to stop, go home, and talk to him.
Mais tu dois arrêter, rentrer chez toi, et lui parler.
- No. But you know what? We got him one of them sleep-apnea masks.
Mais on lui a acheté un masque contre l'apnée du sommeil.
- Got it. You give him Sulla's address yet?
Tu lui as donné l'adresse de Sulla?
Go get him, Jay! You got this!
Allez vas Jay tu gère!
Well, then, Donnie has got to sacrifice what's important to him because you're just not willing to sacrifice what's important to you.
Et bien Donnie doit sacrifier ce qui est important pour lui seulement parce que vous n'êtes pas prête à sacrifier ce qui est important pour vous.
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
Si tu enfermes quelqu'un dans une boà ® te qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré.
He's got a lot of fucking eyes on him. You know?
Y a plein de monde qui le regarde.
Alan's by himself at a club, so I got to meet up with him, but, uh, see you down the road.
Alan est à un club, je dois aller le voir, mais, on se voit dans le coin.
You got me to follow him and...
Vous m'avez dit de le suivre et..
You hate him. I got it.
OK, tu le détestais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]