You got a problem tradutor Francês
2,187 parallel translation
You got a problem with marriage, too?
C'est quoi ton problème? Ça te fait chier que les gens se marient ou quoi?
- You got a problem, bro?
- T'as un problème?
You got a problem with that?
Ça te pose un problème?
You got a problem with that?
Ca te pose un problème?
You got a problem with that?
Ça vous pose un problème?
You got a problem with this?
Tu as un problème avec ça?
You got a problem, bitch?
T'as un problème, pute?
- You got a problem with that? - Bethany. No matter what our differences I certainly never brought you up to represent terrorists.
Bethany, quelles que soient nos différences, mon coeur... je ne t'ai pas élevée pour représenter des terroristes.
- You got a problem with that?
- Ça vous pose un problème?
You got a problem with it, take it somewhere else.
T'as un problème avec ça, va en parler ailleurs.
You got a problem?
T'as un problème?
You got a problem with him, you got a problem with me.
Si t'as un problème avec lui, t'en as un avec moi.
If you got a problem with that, you take it up with her.
Si t'as un problème avec ça, va voir avec elle.
You got a problem?
Un problème?
Yeah, you got a problem.
Tu as un gros problème.
Look, I went over the underwood files last night, and I want to talk numbers with you'cause - I think you got a problem...
Écoute, j'ai repassé le dossier Underwood la nuit dernière, et je veux te parler de certains parce que
- You got a problem with that?
- Ca te pose un problème?
You got a problem with me?
Tu as un problème avec moi?
No.You got a problem, House.
Non. Tu as un problème House.
You got a problem with the ER, you talk to Kovac.
Vous avez un problème avec les Urgences, parlez à Kovac.
You got a problem, talk to him.
Si t'as un problème voit avec lui.
What's up little brother, you got a problem?
Comment ça va petit frère, t'as un problème?
- You got a problem, tough guy?
- T'as un problème, forte tête?
You got a problem, man?
T'as un problème? Non.
You got a problem with that?
Ça vous dérange?
You got a lost bookie, that's your problem.
T'as perdu un bookmaker, c'est ton problème.
Anybody got a problem with that, don't bore me with your story when you're sitting in my chair.
Ça pose un problème? On ne m'ennuie pas avec ses histoires quand on est sur ma chaise.
- No. I don't, because actually while you were over there doing shots, I was over here enjoying this beautiful woman's company, so, I think it's you who's got the problem.
- Non, parce qu'en fait, pendant que t'étais en train de t'enfiler des verres, je jouissais de la compagnie de cette jolie femme, c'est donc toi, qui a un problème.
You've got a fucking problem?
Vous avez un problème?
Fat bollocks, you've got a fucking problem?
Gros tas, un problème?
Whatever problem you've got with Pat has got fuck-all to do with me.
Ça n'a rien à voir avec moi.
You got a problem with drugs?
La drogue te pose problème?
What are you doing? Anybody else got a problem with their battery?
Y a d'autres problèmes de batterie?
Now, Nicky having a drink with Alo still wasn't the problem you might expect, as long as Vinnie got Nicky to the hospital in time,
C'était pas vraiment un problème que Nicky boive aussi un verre, tant que Vinnie amenait Nicky à l'hôpital à temps,
You've, um... you've got a problem with your roof.
Tu... - Tu as un problème de toit.
You don't answer that phone, we got a problem. - Mom, it's not my fault.
Si tu ne réponds pas, on a un problème.
You see, we got a problem here, Frank, because Petty Officer Davidson's wallet was found lying next to his body.
Tu vois, là on a un problème, Frank, car le portefeuille du quartier-maître Davidson a été retrouvé près de son corps.
Will you get your mind out of the produce section? I've got a problem here.
Tu ne pourrais pas oublier tes prouesses sexuelles et revenir à mon problème?
Starbuck, if you've got a problem, I don't want to hear about it. Mmm!
Starbuck, si tu as un problème, je ne veux rien savoir.
You've got a full load of drones, so ammo shouldn't be a problem.
Vous avez le plein de drones, donc les munitions ne devraient pas manquer.
You got a real problem with keeping that thing in your pants, huh?
Vous avez un vrai problème pour garder cette chose dans votre pantalon, hein?
Hey, it's Lee, sorry to wake you but I've got a problem.
Bonjour, c'est Lee, désolé de te réveiller mais j'ai un problème.
- You've got a problem.
- Vous avez un problème.
So, you mean you've got a problem.
Tu veux dire que vous avez un problème.
You've got a problem.
Vous avez un problème.
You got a problem with that?
T'as un problème avec ça?
Then you've got a big problem, because there's more than three of us.
Alors, tu as un gros problème, car nous sommes plus que trois.
Then we got a problem,'cause I don't give a shit if you do.
Alors, on a un problème, parce que j'en ai rien à foutre.
You've got a gum problem that's rapidly turning into an attitude problem.
Ton problème de chewing-gum altère ton comportement.
Wait. I got to talk to you. I got a serious problem.
D'abord, faut qu'on parle, j'ai un sérieux problème.
If you've got a problem with me, let's settle it right now.
Si tu as un problème avec moi, réglons-le maintenant.
you got a problem with that 153
you got a problem with me 28
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem with me 28
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185