You wanted to tradutor Francês
55,418 parallel translation
You wanted to believe her.
Tu voulais la croire.
You wanted to see me?
Vous vouliez me voir?
Or maybe you wanted to avoid getting a call from my friends at the Pentagon.
Ou peut-être vouliez-vous éviter d'avoir un appel de mes amis au Pentagone.
You said you wanted to apologise. And now you're.. Hey!
T'as dit que tu voulais t'excuser, et maintenant...
If you wanted to hide, why did you call me?
Je suis là, alors montre toi!
But I don't understand because you came to New York because you wanted to write, so I don't really get, like, how, like, servicing other people would give you what you wanted.
Je ne saisis pas. Vous êtes venue à NY pour écrire, donc en quoi vous mettre au service des autres vous comblait?
Yeah, one day. You said one day you wanted to be a mother.
Un jour, tu voudrais être mère!
You kept saying you wanted to go to Canada.
Tu rêvais d'aller au Canada.
Ali, that other night when you kissed me was that because you wanted to or because you didn't want me to leave?
Ali, l'autre nuit quand tu m'a embrassée c'est parce que tu le voulais ou parce que tu ne voulais pas que je parte?
Well, I wanted to talk to you. Just the two of us.
Je voulais te parler, seule à seul.
I wanted you to be happy.
Je voulais que tu sois heureuse.
You called me because you wanted me to say it's okay to go to the dance.
Tu m'appelles pour que je te dise que tu peux aller au bal.
I just wanted to return the stuff you left at my place.
Je voulais te rapporter tes affaires.
I wanted to tell you, I did.
Je voulais vous le dire, je l'ai fait.
They'll be discreet, but I wanted to give you the heads-up.
Ils seront discrets, mais je voulais te prévenir.
You think I wanted this to happen, Eric?
Tu crois que je voulais que ça arrive? Je voulais juste le pognon pour...
I just wanted to surprise you.
Je voulais juste vous faire une surprise.
You would be honoring her life... by living yours the way she would've wanted you to.
Tu honorerais sa vie... en vivant la tienne de la façon qu'elle aurait voulu.
You wanted so badly to see your father.
Tu mourais d'envie de voir ton père.
Just the fact that they all wanted to take care of you and be a part of your life.
Ils voulaient tous s'occuper de toi et faire partie de ta vie.
I wanted nothing to do with you.
Je ne voulais plus jamais te revoir.
I promised I only wanted to talk, so I'm not gonna stop you if you prefer to leave.
Je vous ai promis de ne faire que parler, alors je ne vous arrêterai pas si vous préférez partir.
Blakey, I wanted to be the first to introduce you.
Blake, je voulais être le premier à te le présenter.
I just wanted you to know that I love you.
Sache seulement que je t'aime.
I wanted to see you... to ask you a simple question.
Je voulais vous voir pour vous poser une question.
Not in the way you wanted her to.
Pas dans le sens où vous le désiriez.
First, you asked me to say whatever I wanted to and now, to give way. - Give us way to leave.
Tu me dis de parler, puis de reculer...
I wanted you to talk to him but you never answered my calls.
Je voulais te le passer mais t'as pas répondu.
No. They wanted to know if you could maybe look at a few photographs, in case you might remember something.
Ils voulaient te montrer quelques photos pour te rafraîchir la mémoire.
Um, so, when I finally got to New York and I knew that I wanted to support myself on my own so I could write, well, I thought that was gonna mean, you know, serving cheesecake in Junior's or temping in the Bronx.
Quand je suis enfin arrivée à New York, je savais que je ne voulais compter que sur moi-même pour pouvoir écrire, et je pensais que j'allais devoir servir des cheesecakes chez...
I always told you I wanted to be a mother someday.
J'ai toujours voulu être mère un jour. Oui, un jour!
I wanted to show you something.
Je voulais te montrer quelque chose.
I wanted to ask you a question.
Je voulais te poser une question.
I wanted to take you home.
Je voulais te raccompagner chez toi.
I wanted to see you.
Je voulais te voir.
And I wanted to say that you won't lose me.
Et je voulais te dire que tu ne me perdras pas.
I wanted you to know that you're the best thing that ever happened to me.
Je voulais que tu saches... Tu es ce qu'il m'est arrivé de mieux dans la vie.
I think I've just been so lonely, and I think, if I was really honest with you, I just wanted to have dinner.
J'étais seule et si je suis honnête avec toi, je voulais juste aller diner.
I-I just wanted to tell you that Cali never stopped talking about you.
Je voulais vous dire... Cali parlais beaucoup de vous.
Dude, are you crazy? I couldn't even if I wanted to..
Même si je le voulais, j'en serais incapable.
Sorry to bug you, Dr. B, but I wanted to show you three antemortem contusions I found hidden in the blunt force trauma on the back of the skull.
Désolé de vous déranger, Dr B, mais je voulais vous montrer trois contusions antemortem que j'ai trouvé cachées dans le traumatisme aigu à l'arrière du crâne.
Oh, I-I don't want to interrupt you. I-I just, uh... wanted to spend some time with you.
Oh je ne voulais pas t'interrompre, je... voulais juste passer du temps avec toi.
I think that Ian had the A.I. you wanted for your sex dolls, but he wouldn't give it to you, so you decided to convince him using force, you wound up beating him to death.
Je pense qu'Ian avait l'IA que vous vouliez pour vos poupées sexuelles mais il ne voulait pas vous la donner, alors vous avez décidé de le convaincre en utilisant la force, et avez fini par le battre à mort.
Also, I just wanted you to know that your friend, Red, is gonna be all right.
Aussi, je voulais juste que vous sachiez que votre ami, Red, va s'en sortir.
I wanted you to be right.
Je voulais que tu aies raison.
Wanted to protect you ever since.
Et depuis j'ai toujours voulu te protéger.
This isn't how either one of us wanted you to find out.
Ce n'est pas ainsi que quiconque voulait que vous vous découvriez.
Well, I wanted her to see the best, and you weren't here.
Je voulais qu'elle voit le meilleur, et tu n'étais pas là.
All I ever wanted to do was to make you feel safe and nurtured and...
Tout ce que j'ai toujours voulu c'est que tu sois en sécurité et nourri et...
I never realized how much I wanted this until you gave me everything I needed to make it happen.
Je n'ai jamais réalisé à quel point je voulais ça jusqu'à ce que tu me donnes tout ce dont j'avais besoin pour le réaliser.
Mmm, you know somewhere I've always wanted to go?
Tu sais où est-ce que j'ai toujours voulu aller?
you wanted to see me 920
you wanted to talk 72
you wanted to talk to me 65
you wanted to see us 37
you wanted revenge 17
you wanted it 30
you wanted 24
you wanted me 44
you wanted this 30
wanted to 31
you wanted to talk 72
you wanted to talk to me 65
you wanted to see us 37
you wanted revenge 17
you wanted it 30
you wanted 24
you wanted me 44
you wanted this 30
wanted to 31
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191