And then he said tradutor Português
790 parallel translation
- and then he said...
Depois ele disse...
And then he said something about a foreign man in a fog, but there wasn't any fog tonight, Doctor.
Mencionou um estrangeiro saído do nevoeiro, mas esta noite não houve nevoeiro, Sr. Doutor.
Mercy! " And then he said he hated you.
E então ele disse que odiava você.
And then he said....
E ele disse...
Just showed me all the money he got from Aldritch and then he said I could whistle and wait.
Apenas me mostrou todo o dinheiro que tinha conseguido de Aldritch e disse-me que eu podia assobiar e esperar.
And then he said, "Why should I speak to you?"
E, depois, ele disse : "Porque haveria eu de falar?"
And then he said, "Parliament had not the power to do it."
Então respondeu : "O parlamento não tinha poder para tal."
And then he said, "There is no God."
Então ele disse : "Deus não existe".
And then he said, " Tonight, the shepherd is born.
E depois disse que esta noite, nascerá o Pastor.
I said, "Pardon me, I'm buying this puppy." And then he just smiled at me.
Disse-lhe : "Desculpe, eu é que compro este cachorro." E ele sorriu para mim.
Frank said he'd give you till 12 to let Jesse out and if he wasn't out by then...
O Frank disse para soltar o Jesse até à meia-noite e que se ele não estivesse cá fora a essa hora...
And then slowly I did. After that we went out of the coffee garden totally disturbed and he said to me,
Levantei-a lentamente e saímos do café completamente perturbados.
And then somebody in a Nazi uniform, we called them Politische Leiter, he came and had a speech, maybe a ten-minute speech and said, " Look.
Depois, um homem com uma farda nazi, chamávamos-lhe um Politischeleiter, fez um discurso de uns 10 minutos : " Vejam.
He just said : "Rosebud." Then he dropped the glass ball and it broke on the floor.
Ele apenas disse "Rosebud"... aí soltou a bola de vidro, que se espatifou no chão.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Depois disse adeus, muito delicadamente, e desligou.
First he called you names and said dirty things about you, and then he sprung it.
Primeiro, chamou-te nomes e disse coisas más sobre ti. E depois lançou a ideia :
He said he'd never leave me Then he up and sailed away
Ele disse que nunca me abandonava e depois ele partiu
Then finally, their subedar major, he's the equivalent of the RSM, stepped forward and said, " Sahib, the men are not easy in their minds.
os homens não são fáceis em suas cabeças. "Eles preferem fazer seu primeiro salto a uma altura de 500 pés."
But then he got a grip on himself and said,
Logo que se recuperou, disse-me :
I remember the colonel, captain he was then, pointing up to the sky and said,
Lembro-me do coronel, na altura capitão, apontar para o céu e dizer :
And by then I'm sure he knew she didn't love him... but he never said anything.
Então, tenho certeza que ele sabia que ela não o amava, mas ele nunca disse nada.
And then do you know what he said?
E então você sabe o que ele disse?
And then he grabbed me and he said, "I'm gonna rape you." Just like that.
Depois, agarrou-me e disse : "Vou violar-te." Foi exactamente isto.
Then my mama died and Chauncey came down here and he said :
Assim que a minha mãe morreu o Chauncey veio aqui e disse :
Then he said it was moral blackmail, and he wouldn't buy it.
Depois disse que era chantagem moral e que näo concordava.
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
Disse que a Marion ficou lá uma noite e depois partiu.
He said that he'd eat a kilo of potatoes, a bag of persimmons, and then swim without any problem.
Apostou que comeria um quilo de massa e um cesto de dióspiros... e que, após 15 minutos, tomaria banho e nada lhe aconteceria?
He said that, and then he added the zeros on the thousand.
Ele disse isso e a seguir acrescentou os zeros aos mil.
And then he kissed me and he said that we... That he was the captain.
Depois, beijou-me e disse que era o Capitão.
Then he asked me, do I think sex is dirty. And he said it is, if you were doing it right.
Logo me preguntou se o sexo me parecia sujo e respondi que se o fazes bem, então é.
Then he said to another, "And what owest thou?"
Depois disse a outro : "E tu, quanto deves?"
Sir Harold, I think it was Alcibiades in the Peloponnesian War... 415 B.C. He said, "If Syracuse falls, all Sicily falls, and then Italy."
Sir Harold, creio que foi Alcibíades, na Guerra do Peloponeso, em 415 antes de Cristo, que disse : "Se Siracusa cair, toda a Sicília cairá e depois a Itália."
Then he said. uh. "Blow a whistle." And they blew a whistle.
Então, mandou parar tudo, e todos pararam,
And then, about three nights ago, Tony came in here and he said everything's gonna be okay... because...
Depois, há umas três noites, o Tony veio cá e disse que tudo ia correr bem.
And then on top of that, he said, "I will fix up the building."
E, além disso, que iria reparar o edifício.
So he held off. He said, "No, you must go later on and then be... " a big bang at the Fillmore. "
Por isso ele adiou, dizendo que devíamos ir mais tarde... e causar sensação em Fillmore.
Then he got down off the chair... and just said... Turned around to me and said :
Depois ele desceu da cadeira, voltou-se... e disse :
And then he finally took it out of the bag. He still wouldn't let me read it... but he was reading some of the things it said off it to me up in the air like this. I didn't recognize anything he said anyway... so I pretended I didn't give a shit.
Por fim tirou um papel do saco, não me deixando ver... e leu umas coisas, mas eu não reconheci nada e saí da sala, fingindo que não me interessava.
Murray the Khad a radio show then, and he said : "I'm gonna play the new Jimi Hendrix album."
O Murray The K, tinha um programa de rádio... e tocava o álbum do Jimi Hendrix.
Then, on most of the white pop stations, they said it was too hard... and that he wasn't relating to that audience.
E a maioria das estações brancas pop, diziam... que era muito pesado e não dizia nada ao público.
Then he said, "Well, just as there was an elite guard in the Kaiser's time, there is an elite guard now in the new movement, and that is the SS."
Então ele disse : " Tal como existia uma guarda de elite no tempo do Kaiser, também há uma agora no Novo Movimento. São as SS.
However, as he said then and later, he was Mr Roosevelt's ardent lieutenant and he would go along with it.
Porém, tal como ele disse na altura e depois, ele era um seguidor entusiasmado do Sr. Roosevelt e concordava.
And... then one day he called and said he was coming down cos he couldn't stand to be without me.
Até que um dia ele telefonou e disse que vinha aí porque não aguentava estar sem mim.
Then I became angry, and said to him, "He's dead."
Depois aborreci-me e respondi-lhe : "Morreu!"
He said she'd no longer be free from then on. Unless she'd stopped loving him and left him straightaway.
Mais tarde, ele explicou que ela não poderia ser livre a menos que já não o amasse e o abandonasse de imediato.
And then, stroking my head, he said to me :
Depois de me acariciar a cabeça duas ou três vezes, disse-me :
And so then he said horsemen are finished, and if it'd be of any use, he'd sell Olmo along with the horses.
Disse que já não precisava do tratador e que venderia o Olmo com os cavalos.
She first said that Howard Hunt had taken out books on Senator Kennedy... and then she denied even knowing who he was.
Primeiro a bibliotecária confirmou que ele levou esses livros, mas depois negou que o conhecia.
Then he said I ought to stay on and "Help your daddy," he said.
Depois disse-me que eu devia ficar com ele e "ajudar o meu pai".
One day he gave me a long look... then laughed and said...
Um dia, ele ficou a olhar para mim depois riu-se e disse :
Then he said, "You wore a simple red summer dress and had long hair down to your waist."
E ele continuou : "Tinhas um vestido simples " e os cabelos compridos até à cintura ".
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17