And then he tradutor Português
15,370 parallel translation
Trager... paid you to kill Dennis Hicks, and then he paid you again to take the fall for Lily Cooper's strangulation.
O Trager pagou-lhe para matar o Dennis Hicks. E voltou a pagar-lhe para assumir a culpa pelo homicídio da Lily Cooper.
And then he called our CIA contacts.
Então ele chamou nossos contatos da CIA.
Watts turned out Howard, and then he must've brought in his friend.
O Watts acabou com o Howard, e depois deve ter trazido o amigo.
She told him she was gonna call the cops, and then he went after her and it just...
Ela disse-lhe que ia chamar a polícia, ele foi atrás dela e depois...
And then he ran away.
E, depois, ele fugiu.
FDR closed all the banks for a bank holiday, and then he reopened them in stages when they were reported to being sound.
Roosevelt fechou todos os bancos para um feriado bancário e depois reabriu-os de modo faseado, quando foram considerados sólidos.
"Hey, sexy, where'd you go?" And then he just doesn't answer because he ghosted.
"Sexy, para onde foste?" E então ele não responde porque ele "armou-se em fantasma".
And then he laid out the rules, and-and now he's showing us the consequences.
E depois ele deu-nos as regras, e agora está a mostrar-nos as consequências.
Uh, Huck was here for a minute, and then he took off. What do you need?
O Huck esteve aqui um minuto, e depois foi-se embora.
Oh, he turned after you shot him and then he fell. Yeah.
Ele virou-se depois de lhe dar o tiro e, depois, caiu?
He will kill you and then he will kill us.
Ele mata-te primeiro e depois a nós
Stole my money and then he got mad.
Roubou-me o dinheiro e depois ficou zangado.
And then he...
E depois ele...
He would invite young inventors to show him their creations, and then he would have his employees reverse-engineer their work and then patent the results.
Convidava jovens inventores a mostrar-lhe as suas criações, mandava os funcionários perceber como funcionavam e patenteava os resultados.
And then he goes to see my mother, who's got Alzheimer's disease, starts gas-lighting her, telling her things like I can't afford to keep her in a nice home anymore.
E depois foi ver a minha mãe, que tem Alzheimer, começou a perturbá-la, dizendo que não podia pagar para que ela ficasse no asilo.
GPS has him heading north about a mile away from the hospital and then he stops.
O GPS mostra-o em direcção a norte a 1,6km de distância do hospital e depois parou.
And then he split.
E depois partiu.
And he called out like he was gonna say something, and then he just started grabbing at the air and just fell.
Ele chamou-me, como se fosse dizer algo, e começou a procurar apoio no ar, e simplesmente caiu.
And then he took my hand, and he put it on himself.
E depois pegou na minha mão, e pô-la no corpo dele.
And then he hit me.
E depois bateu-me.
And then he put his hand over my mouth and he got on top of me.
E depois tapou-me a boca com a mão e pôs-se em cima de mim.
He blew past us and stuck us with a couple of lawyers, and then they gave us full access to his life.
Ignorou-nos, ficámos agarrados a dois advogados, e deram-nos acesso total à vida dele.
He was gonna hurt me and then Adalind came in.
Ia magoar-me, foi então que veio a Adalind.
He'll be dead within the hour, and then we'll get the blame.
Ele estará morto em uma hora e depois nós receberemos a culpa.
So we will dump his body out here, fake the paperwork, say we did the procedure, that he checked himself out, and then rock out to Sheena Easton all night long.
Por isso vamos deixar o corpo dele aqui, falsificar a papelada, dizer que fizemos o procedimento, que ele saiu sozinho e que depois ouviu a Sheena Easton durante toda a noite.
"Ghosting" is when you've been texting with a guy for a long time, and you know, things are going really, really well, and you think that he's really into you, and then, all of a sudden, one day, he just stops texting back because he finally saw what you look like.
"Armar-se em Fantasma" é quando andam a trocar SMS com um tipo durante muito tempo e as coisas correm muito, muito, muito bem e acham que ele gosta mesmo de vocês e então, de repente, um dia, ele pára
He flirts a little and then, what a surprise, you run into him again.
Ele namorisca um pouco e depois, que surpresa, corres para ele novamente.
But h-he'll ask you some easy questions first, and then he'll get into your relationship with your brother.
Depois, passa à relação com o seu irmão.
- Oh, no, no, no. - Ah. His back was to me when I shot him, and then afterwards, he turned as he fell, you know?
Não, estava de costas para mim quando o alvejei e, depois, virou-se ao cair.
And then I think he felt nauseous and went outside to get some air.
Acho que depois ficou com náuseas e foi lá para fora apanhar ar.
He's just not the kind of guy who would just have sex with a girl and then dump her. ( Chuckles )
Ele nao é o tipo de rapaz que tem sexo com uma rapariga e depois deixa-a
And then last week, a man came to him, and he said he could make the debt go away if my husband would help him.
E na semana passada, um homem veio procura-lo e disse que podia fazer a dívida desaparecer se o meu marido o ajudasse.
So he was retrieving some of the gold every three months, selling it off, and then running the proceeds through his businesses.
Ele retirava um pouco do ouro a cada 3 meses, vendia e passava o lucro pelas empresas.
He came in all messed up, and then he locked the bolt and passed out in front of the door. Dispatch, we're gonna need that forced entry.
Central, vamos precisar arrombar.
Then you shoot me, and he goes over.
Então se atirar em mim, ele morre.
Okay, but then he just kept lying over and over and making it worse and worse.
Está bem, mas continuou a mentir, piorando ainda mais as coisas.
He-he-he somehow restrains the mayor, goes and gets Pride, then returns to the scene of the crime.
De alguma maneira ele detém o presidente da câmara, vai e apanha o Pride, em seguida, regressa à cena do crime.
He told me I'm meet with you this morning, and then the two of you would discuss.
Ele disse-me para vir falar consigo esta manhã, e depois decidirem os dois.
And then I'd remember that what he was doing to me was nothing compared to what I did to him.
Mas depois lembrava-me que o que ele me estava a fazer não era nada comparado com o que eu lhe tinha feito.
And then when he's feeling all good about it, I'll destroy it!
E depois quando ele estiver todo contente com ele, vou destruí-lo!
We do july first and then drop him off in the woods so he can work off his aggression in isolation.
Fazemos o Julho primeiro e depois deixamo-lo no mato para ele resolver a sua agressão isolado.
And then the blackmailer also sent several still photographs as proof of what he still possesses. Oh!
E o chantagista também mandou várias fotografias como prova do que ele possuía.
Yes, by his account, he was dyed purple and then robbed.
- com o mundo. - Sim.
- Howie's the one who's been talking about having kids for years, and I was all excited to tell him because I thought he'd be thrilled, but then he started to flip out and now this feels like a bad idea But it's weird-
Mas é estranho.
And then more recently, he accused me of protecting
Então, recentemente, ele acusou-me de encobrir o Gabriel Waincroft.
Yeah, when he gets out, we're gonna move him to a secure wing and then post SWAT outside his door.
Pois, quando sair, iremos levá-lo para uma ala segura, e, depois, colocaremos a S.W.A.T. à porta dele.
And if I do this, then he'll let Josie go?
Se eu fizer isso, ele vai libertar a Josie?
Then he opened his mouth and said something just before he died.
Depois abriu a boca... e disse qualquer coisa antes de morrer. Em Alemão.
We had all gone to bed, and then Will, my son, he called out for help.
Tinhamos todos ido para a cama, e então o Will, o meu filho, gritou por ajuda.
Then that crazy fucker came and cut her, and he tried to kill her and me both.
E depois aquele cabrão louco apareceu e cortou-a, e tentou matá-la a ela e a mim.
Because I'm not positive, and if I kill Lee and George is involved, then he'll have time to recruit another assassin, and we... we still don't know if there's a second shooter or not.
Porque não tenho a certeza, e se matar o Lee e o George estiver envolvido, terá tempo para recrutar outro assassino, e nós... nem sequer sabemos se há um segundo atirador ou não.
and then he died 39
and then he just 17
and then he says 22
and then he said 61
and then he disappeared 21
and then he left 28
and then he was gone 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then he just 17
and then he says 22
and then he said 61
and then he disappeared 21
and then he left 28
and then he was gone 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60