And there's something else tradutor Português
178 parallel translation
There's death there for me, and life for something else inside me that isn't me. But it's alive, too, and fighting for life.
A morte está lá à minha espera... e há vida para algo dentro de mim que não sou eu... mas que também está viva e luta para viver!
And now there's something else I can't say.
E agora tem mais uma coisa que eu não posso contar.
Uh-huh, and there's something else too.
Ainda outra coisa.
And there's something else we want you to know.
E há mais uma coisa que queremos que saiba...
And there's something else, and this is even more important.
E há outra coisa e isto ainda é mais importante.
And there's something else, too.
E há algo mais, também.
And there's something else, too.
E há mais uma coisa, também.
And there's something else you have in common.
E há algo mais que você tem em comum.
And, captain, there's something else.
Capitão, existe qualquer coisa a mais.
And if you don't understand plain English... maybe there's something else you will understand.
E se não entenderes inglês, talvez entendas outra coisa.
And neither would you. I got a feeling there's something else behind all this.
Homens como tu não se ajoelham por uns míseros dólares.
And now there's something else that I'm doing.
E agora há outra coisa que estou a fazer.
I would like to have the use of the law library just like him. And there's something else I wish to complain about.
Gostava de ter acesso aos livros de Direito.
And there's something else I won't tolerate.
E há outra coisa que não vou tolerar.
"He broke his twice, " and there's something else, I don't know, something spooky about your eyes. "
Ele partiu o dele 2 vezes e há algo mais, algo de assustador nos teus olhos.
And there's something else I don't understand.
E há outra coisa, eu não entendo.
And there's something else Santa Claus brought. Oh, no.
E o Pai Natal trouxe ainda outra coisa.
And there's something else strange. They're not listening to their sonar.
Utilizam os sonares como se procurassem algo, mas ninguém ouve.
I think there's something else here besides concrete, stone and steel, that's holding this place up.
Acredito que algo mais do que betão, pedra e aço mantém este edifício de pé.
And then... there's something else...
E também...
Grev 13, Level B. And there's something else.
Cinzento 13, Nível B. E há mais qualquer coisa.
And there's something else I wanna tell you.
E há mais uma coisa que te quero dizer.
I know she's been here. Or you doing something else in there... with your music and your posters on the wall?
Ou és tu que fazes outra coisa lá com a tua música e os teus posters?
Go in the yard and see if there's something else to go on this fire.
Vai ao pátio e vê se há alguma coisa para queimar.
And, Kaela, there's something else.
E, Kaela, há algo mais.
You say you are in it for justice and I think there's something else involved.
Diz que buscas a justiça e acredito que há algo mais.
And there's something else.
Há outra coisa, sabe.
And there's something else as well.
E há mais uma coisa.
And Mr Prison Guard, there's something else.
E Sr. Guarda, mais uma coisa.
You guys know Rachel and I slept together, but there's something else.
Ah meninas.
You guys know Rachel and I slept together, but there's something else.
Vocês sabem que a Rachel e eu dormimos juntos, mas há mais.
- Actually, Michelle, there's something- - - And you know what else?
- Sabes que mais?
I want to be able to explore this thing and maybe find some - - that's what I keep thinking - - that maybe there's something else out there.
Eu quero ir onde ele já foi, percebem? Quero ser capaz de explorar isso, e talvez encontrar alguns... É isso que eu penso.
There's something else, and I want you to hear it from me personally.
Há outra coisa, e quero que saiba de mim.
And there's something else.
E há mais uma coisa.
And there's something else.
Outra coisa...
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
Nunca consegui superar isso. É tudo... o que nos mantém neste mundo, este pequeno e frágil músculo. É muito pequeno, sabes?
And, Alexx, there's something else that I think you ought to know.
E há outra coisa que tens saber.
It's nice of you. And there's something else nice that I'd like you to do.
É simpático da tua parte, e... já que estamos a falar, há outra coisa simpática que gostava que me fizesses.
And while there's nothing more satisfying than solving a case... there's something seedy about being the interruptus in someone else's coitus.
E apesar de não haver nada mais satisfatório que a resolução de um caso há algo de doentio em ser a interrupção do coito de alguém.
There's something else goin'down, and I'm gonna prove it,
Está a acontecer alguma coisa a mais e eu vou provar.
There's something else we have in common, you and I.
Há algo mais que temos em comum, tu e eu.
- And there's something else.
- E há mais uma coisa...
If there's a thing that can't be stopped... it's not possible for there to be something else which can't be moved, and vice versa.
Se há algo que não pode se deter... não é possível que tenha algo que não possa se mover, e vice-versa.
And there's something else, Poirot.
Mas há mais, Poirot.
Is it really just puppies and hugs now, or is there something else twisting in your gut, squirming to be free again? What's inside you, dad?
O que está dentro de ti, Pai?
When you're together and there's silence, like right now, do you think about what the other's thinking or do you think about something else?
Quando estão juntos e tudo está em silêncio como aqui pensam na mesma coisa que o outro ou pensam em outra coisa?
It doesn't make sense. There's something else going on here and we're missing it.
Há aqui qualquer coisa que nos está a escapar.
I know, I know, but I think there's something else too, something big, and I just wish I could talk to him before, you know, he turns the party guests into toads.
Eu sei, eu sei, mas acho que não é só isso, é outra coisa mais grave. Gostava de poder falar com ele antes que ele transforme os convidados em sapos.
And there's something else.
É melhor que te fixes noutro pormenor.
And there's something else that worries me.
Há outra coisa que me preocupa.
and there's more 69
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's a 25
there's something else 337
there's something else going on 17
something else 372
something else is going on 19
and then 7362
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's a 25
there's something else 337
there's something else going on 17
something else 372
something else is going on 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and they lived happily ever after 23
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and they lived happily ever after 23
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113