And we're like tradutor Português
2,547 parallel translation
It's not like the first time we had hacktivism, but we're definitely seeing, like a renaissance in it and chaotic, could be chaotic good, neutral or evil, if you go back to deal with Dungeons and Dragons terms
Não foi como a primeira vez que teve o Hacktivismo, mas nós definitivamente estamos a ver, um renascimento que é caótico, pode ser bom, neutro ou negativo, se usarares termos do DD e algumas pessoas veem as nossas operações,
Rodolfo, we're all glad you're here But if you are unable to behave like you should you can also get up and leave.
Rodolfo, estamos contentes que aqui estejas mas se não consegues comportares-te como deves, podes levantar-te e ir embora.
And just like that, we're talking about him again.
E como sempre voltamos a falar sobre ele.
Mm-hmm. We're opening the position up across the country, and I'd like you to have your name in the mix.
Estamos a abrir vaga em todo o País e gostava que tivesse o teu nome no meio.
Mona and I are very, very close, I mean, we're like the same person.
Eu e a Mona somos muito próximas, somos unha com carne.
We're so proud of you for letting go and relaxing but this isn't like you.
Ouve, nós temos muito orgulho em ti por te teres libertado e descontraído, mas isso não tem nada a ver contigo.
And after that he starts talking like we're partners.
Depois disso, começou a falar como se fôssemos parceiros.
How special we're both gonna be... like Adam and Eve.
Quão especiais iremos ser... Como Adão e Eva.
Look at us talking blood and gore like we're on a date, sharing our first sexual experience.
Olha para nós a falar de sangue derramado como se tivéssemos num encontro a partilhar a nossa primeira experiência sexual.
We'd like to talk exclusive rights, and we're willing to make it more than worth your while.
Gostávamos de discutir os direitos de uso e vamos fazer isso valer mais do que vale.
Either way, I mean, they're part of who we are now, and I feel like- -
Seja como for, agora são parte de nós.
No, I know, but it's not just about the feeding and the sex and, like, the power, but I mean we're gonna live forever.
Não, eu sei, mas... Não é só pela alimentação e pelo sexo e... e pelo poder, mas... Quero dizer... vamos viver... para sempre.
And Katy's like, "We're using him."
E a Katy disse : "Vamos usá-lo".
You and me, we're gonna get through this together, like we always do, right?
Nós, vamos ultrapassar isto juntos, como sempre fizemos, sim?
We're meant to be, just like you and Burt, but with better grades.
Estamos destinados um ao outro, tal como você e o Burt, mas com melhores notas.
If we can get you and Jesse over to those barrels... make it look like we're trying to flank him, he'll have to move to get a shot at you.
Se te colocarmos a ti e ao Jesse sobre aqueles barris, a fazer parecer que estamos a tentar um ataque de flanco, vai ter de se mover para atirar em vocês.
Okay, it looks like, uh, Lily's missing and we're offering $ 25 to get her back.
Parece que é a Lily que está desaparecida e que oferecemos 25 dólares para a recuperar.
Like this generation will be the first to do worse than their parents and we're all doomed for failure?
Algo como, esta generação será a primeira a ser pior que os nossos pais e estamos todos condenados ao fracasso?
Danny's riding with guys like that and we're...
O Danny anda com gente assim e nós...
They're like the next stage in human evolution, and we're like the weird monkey creatures that come between actual monkeys and them.
São como a próxima fase da evolução humana, e nós somos como umas criaturas tipo macacos que estão entre os verdadeiros macacos e elas.
I'm asking myself how we're even in this mess when you've got a man like Damien Scott on your team? Someone I know who will take an order and see it through, even if it means laying down his life.
Pergunto-me como estamos nesta confusão quando há um homem como Scott na equipa, alguém que eu sei que cumprirá qualquer ordem, mesmo que seja um risco para sua vida.
And now they're trying to convince us we ought to feel like shit because we aren't special... -... like they are.
E agora, tentam convencer-nos que nos devíamos sentir como merda, porque não somos especiais como eles.
We got some killers out there, a whole group of them and they're going after shit I don't even understand. And I keep feeling like- -
Andam por aí assassinos, um grupo deles, e perseguem merdas que nem compreendo, e sinto-me como se...
I know that's not where we're headed here, but I'm just gonna go on record and say, I think you should apologize - like a human.
Sei que não é o que estão a dizer, mas tenho de dizer que devias pedir desculpa, como qualquer ser humano.
Look, if we don't eat something soon, we're all gonna pass out from exhaustion and freeze to death just like him.
Ouçam, se não comermos algo em breve, vamos todos desmaiar de exaustão e congelar até morrer tal como ele.
We're like lucy and desi.
Somos como a Lucy e o Desi.
Talk to me like we're still Ali and Holmes, sparring partners by day, drinking buddies by night.
Falar comigo como se fôssemos Ali e Holmes, parceiros de discussão durante o dia e da bebida à noite.
If we see the Roderick gang coming and know where they're coming from, we can pick them off, just like we did with his brother.
Se notarmos o gangue do Roderick a chegar, sabendo de que lado vêm, podemos apanhá-los, tal como fizemos com o irmão dele.
So, we're into August now, and they take, like, nine months once they're up and running. I think so.
Então, estamos em Agosto, e eles levam, tipo, nove meses assim que estão em funcionamento.
It happened, you dealt with it, and now, like you said, we're never talking about this again.
Aconteceu, lidaste com isto, e agora, como tu disseste, nunca mais voltamos a falar sobre isto.
I mean, the truth is it's pretty boring and we're just like a trade journal. No.
Digo, a verdade é que é muito chato somos tipo um jornal mercantil.
Look, we're stuck here, and you can glower at me like you're suckin'on a lemon, or we can be civil.
Ouve nós estamos presos aqui, e pode ameaçar-me com esse olhar como se me quisesse matar, ou podemos ser civilizados.
And he knows what we bring to the table As major lazer so it makes it a little bit more definite So we like, know what we're doing.
Ele sabe como podemos contribuir como Major Lazer e isso fá-lo um pouco mais definitivo, porque sabemos o que estamos a fazer.
When we're together, it's like we're dating, and when we're not, I get stuff done.
Quando estamos juntos, parece que estamos namorando e quando não estamos, consigo fazer outras coisas.
They killed the pureblood, they're moving on, and we're in the clear, just like you said.
Mataram o puro-sangue e vão seguir em frente. E estamos safos, tal como tu disseste.
I thought you wanted a sophisticated lady, but now I realize that you like dating younger girls'cause we think you're cool. And you know what?
Eu pensei que tu querias uma mulher sofisticada, mas agora vejo que gostas de sair com mulheres mais novas, porque te achamos porreiro.
Like, my project today that we're gonna try to record is, like, putting the pins exactly where the holes are and just seeing,'cause he's got, like, this string of dates here,
Como, o meu projeto hoje que vamos tentar gravar é, tipo, colocar os pinos exactamente onde os buracos estão e simplesmente ver,
It's not like we're Romeo and Juliet.
Não é como se fossemos Romeu e Julieta.
Oh, and if I ever see a character in one of your novels like me, we're gonna have words.
E se vir um personagem como eu nos seus livros, vamos ter uma conversinha.
Like, my mom's this awesome mom, and, you know, we're best friends.
Que a minha mãe era espetacular, que éramos as melhores amigas...
And he touched my face. And, like, we're basically together now.
Fez-me festas na cara e agora estamos juntos.
I often find myself in class asking them what they feel like doing, and they have no idea. They're very accustomed to directivity in class, "we're going to do this, we're going to do that" Because on the whole, the teacher is uccustomed to being the one who directs everything.
Muitas vezes nas aulas pergunto e não sabem o que fazer. vamos fazer aquilo ". 149 ) } está habituado a ser quem dirige tudo.
If you're free tonight, perhaps you'd like to join father and me for dinner as we await the results of the election.
Se estiveres livre logo à noite, talvez queiras jantar comigo e com o meu pai, enquanto aguardamos o resultado das eleições.
No, I get in the car and get out a minute later, it looks like we're talking about a problem or making a drug deal.
Não, se eu entrar no carro e sair um minuto depois, vai parecer que estamos a falar de um problema ou a negociar droga.
Why is it that we talk and talk, or at least I certainly do, without somehow conveying what we're really like?
Como é possível que falemos tanto, eu, pelo menos, falo, sem nunca deixar transparecer aquilo que realmente somos?
Any-turds, just wanted to give you a heads up that we're having some people over to hang tonight - and it might get a little loud. - I like where your head is at.
Aos falhados, só queríamos avisar que vamos receber pessoal e podemos fazer barulho.
Now, you see those Skitter and Mech columns moving in, you kick them in the teeth, and you run like hell,'cause once we get across, we're gonna blow that bridge.
Quando virem os "saltadores" e os "mechas" a aproximarem-se, coloquem para rebentar e corram como nunca, pois quando cruzarmos, vamos explodir a ponte.
And by the way, if we don't like, if we don't feel like pushing your records anymore we don't fell you gonna sell, we're not gonna let you go, we're just gonna put you on the shelf over here,
E já agora, se não gostamos, se já não temos vontade de promover os vossos discos se não achamos que vão vender, não vos vamos deixar ir embora, vamos simplesmente pôr-vos numa prateleira.
They're like : we need to see a copy of it and then we'll talk about it if we're gonna license you the music for it, is that basically how it is?
Eles dizem : "precisamos de ver uma cópia e depois falamos sobre isso se vamos licenciar a música para isso" é basicamente assim?
I, um... I thought you might like to know we're tracking Griffin Cole, and I'm confident we'll find him.
Estamos atrás do Griffin Cole, e acredito que vamos encontrá-lo.
We're having a very nice lafite, and I'd like to toast your health.
Nós temos um bom Lafite, e gostaria de brindar a você.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're not 31
we're like brothers 21
we're like 63
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
we're like brothers 21
we're like 63
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like me 894
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like me 894
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158