English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / At this hour

At this hour tradutor Português

1,195 parallel translation
How dare you enter my quarter at this hour of the night?
Como te atreves a entrar no meu quarto a esta hora da noite?
Why are you here at this hour?
O que estás aqui a fazer a estas horas?
Home at this hour?
Em casa a esta hora?
Where will I go at this hour?
Para onde irei a esta hora?
At this hour?
A esta hora?
She's out at this hour?
Ela saiu a estas horas?
You see, sir, when I saw her in that state, and at this hour,
- Você entende-me, senhor? Quando a vi assim, a estas horas, Perguntei-me :
That's why I've sent for you at this hour, so no one in the palace will know we've bean talking.
Foi por isso que te chamei aqui a esta hora, para que ninguém no palácio saiba que falámos.
That is the question which remains unanswered at this hour, 11 : 50 p.m.
Tal é a questão que a esta hora, 23h50, continua a colocar-se.
Sir, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I'm sorry to disturb you at this hour.
Fala Bernstein do Washington Post. Desculpe maçá-lo a esta hora.
There's not much oaf turnover at this hour of the morning.
Não há muito movimento, por esta hora.
Even at this hour of the night.
Mesmo a esta hora da noite.
Sorry to bother you at this hour of the morning.
Desculpa incomodar-te a esta hora da manhã.
Mr Logan, what you doin out of bed at this hour?
Oi, Sr. Logan, o que faz a estas horas?
You have a lot of nerve calling me at this hour of the morning!
Que descaramento telefonar-me a estas horas da manhã!
- At this hour?
- Que história é essa?
Hey, who's still up at this hour?
Ei, quem continua de pé à uma hora dessas?
At this hour?
A essa hora?
- At this hour?
- A esta hora?
Those guards thought we were crazy coming out here at this hour.
Os guardas pensaram que és louco por vir aqui a esta hora da noite.
What's coming in at this hour?
O que está a chegar a esta hora?
Who exercises at this hour?
Quem faz exercícios a esta hora?
What are you doing here, knocking at this hour?
Que está fazendo, batendo à porta a esta hora?
Nobody else could call me at this hour, my darling...
Só não me acordaria se eu estivesse em outro lugar.
It's nearly midnight, and I partake of nothing at this hour.
É quase meia-noite e eu não me alimento a esta hora.
Why sneak away like a thief? And at this hour in the morning?
Porquê esgueirar-se como um ladrão a esta hora da manhã?
Please excuse me for calling at this hour.
Perdoe-me por aparecer a esta hora.
Sorry to get you down here at this hour.
Desculpe ter que a trazer aqui a esta hora.
Everything's shut at this hour.
A esta hora, está tudo fechado.
I'm sorry to be calling you at this hour.
Lamento estar a telefonar a esta hora.
At this hour?
A esta hora? !
- What do you want at this hour? - We want to move to Stockholm.
- O que as traz, tão tarde?
The summer light is so beautiful at this hour, isn't it?
A luz de Verão é tão bonita a esta hora, não é?
I don't understand. Where do you think you're gonna walk at this hour?
Por onde vais caminhar a esta hora?
Why are you here playing the guzheng at this hour?
Porque está aqui a tocar guzheng a esta hora?
At this hour?
A estas horas?
Hey, think I wanna be up at this hour?
Acha que quero estar aqui a esta hora?
How dare you come in here at this hour of the night and frighten these people.
Como te atreves a vir aqui a esta hora e assustar estas pessoas.
What are you doing up, you, at this hour?
O que estás fazendo aqui a estas horas? Vai-te deitar.
What does she want tea for at this hour?
Para que quer ela chá a estas horas?
At this hour? I'll be right there.
Já está bastante escuro.
at this hour of the night.
Mas foi tarde demais.
'Although there is no official comment at this time,'it seems to be a mass protest against the 55 mile an hour...'
Apesar de não haver nada oficial, parece ser um protesto contra os 90km / h...
This is the hour of the Shire-folk, at last.
Chegou a hora do povo de Sh ¡ re, f ¡ nalmente.
Uh, I went out to your beach house this afternoon. I pulled out of your garage, and I roared down the street at 70 miles an hour and after three minutes I stopped and there was nothing there.
Fui à sua casa de praia, esta tarde, saí da sua garagem e desci a rua a 110 km / h.
We only set this trap an hour ago... and look at all of them crawdads.
só lancei a armadilha há uma hora... e olha só estes caranguejos todos.
And that concludes this Sunday night Gospel Hour live from the Four Square Gospel Church at the Divine Salvation in St. Louis, Missouri.
Termina assim, a Hora de Gospel dominical... ao vivo da igreja Evangélica... na Divina Salvação, em St. Louis, Missuri.
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
Esta galáxia deve estar a afastar-se a cerca de 200 milhões de quilómetros por hora.
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
Raros são os aviões que ainda pousam no aeroporto. E com este tempo é mais que certo que será encerrado.
At this rate, I think we're going to be about half an hour late.
A esta média, vamos chegar meia hora atrasados.
This is Gary Spurley on the Gospel Hour here at KCPY.
Fala-vos o Gary Spurley na Hora da Palavra, aqui na KCPY.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]