English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Beauty

Beauty tradutor Português

8,787 parallel translation
Standing there, he derides... this... beauty, this grandeur with threats, derides a place where, for me, each stone is sacrosanct.
Ao ficar ali, ele ridiculariza... esta... beleza, esta grandeza com ameaças... ridiculariza um lugar onde, para mim... cada pedra é sagrada.
That's the beauty you've become.
Essa é a beleza na qual te tornaste.
Um, the beauty contest, two years, ago, remember?
O concurso de beleza há dois anos atrás, lembras-te?
I struggled with my ideas of beauty.
Tive problemas devido aos meus ideais de beleza.
And that is the beauty of it.
E isso é o melhor disto tudo.
Time and again the wise are fettered by beauty.
Volto a dizer que o compromisso e a esperteza são impedidos pela beleza.
It was a thing of beauty.
Foi algo de belo.
The beauty of iron lies in its ability to adapt.
A beleza do ferro reside na sua capacidade de adaptação.
She's a beauty, isn't she? Her whole life ahead of her.
Devem achar que somos tolos por termos vindo para cá sem nada.
"I could always count on its simplified beauty."
"Eu sempre podia contar com a tua beleza simples".
Tammy Lee took me back at the beauty salon, gave me the morning slot.
Aonde vais? A Tammy Lee voltou a aceitar-me no cabeleireiro. - Deu-me a parte da manhã.
Boyd would not be caught dead near a beauty parlor, though I bet he's thrilled you get 10 % off his hair spray.
Nem morto o Boyd entraria num cabeleireiro. Mas oposto que está feliz por ter um desconto de 10 % na laca.
( A land of beauty )
* Uma terra de beleza
"Sweetheart, your beauty's like the rainbow." " Even the moon...
Querida a sua beleza é como o arco-íris
Previously on Beauty the Beast...
Anteriormente em "Beauty and the Beast"...
♪ Beauty and the Beast 3x01 ♪ The Beast of Wall Street Original Air Date on June 11 2015
THE BEAUTY AND THE BEAST [ S03E01 - "Beast of Wall Street" ]
I'm charmed by thy beauty, dear boy!
" Estou encantada pela tua beleza, querido rapaz.
Every corner is illuminated by your beauty... You are indeed intoxicated by love, Mastani...
Cada canto é iluminado pela sua beleza
I have always been complimented on my beauty... Today watching a woman of.. ... your standing threatened by it, makes me proud.
Sempre fui elogiada pela minha beleza hoje vendo uma mulher do seu status social ameaçá-la fez-me orgulhosa.
What is a warrior before whom a beauty is not compelled to lower her gaze...
O que é um guerreiro diante de uma beleza que não é obrigado a abaixar o seu olhar?
What is a beauty before whom a warrior is not compelled to lower his sword?
O que é uma beleza diante de um guerreiro que não é obrigado a abaixar a sua espada?
See, that's the beauty of me standing here and you being locked in there.
É esse o encanto de eu estar aqui e você fechada aí dentro.
Hard to believe somebody capable of so much beauty could be responsible for so many horrors.
É difícil de acreditar que alguém capaz de tanta beleza seja responsável por tantos horrores.
- Hair Beauty, it's an elite product.
- Hair Beauty, produto de elite.
It was a thing of beauty.
Foi uma coisa bonita.
She's going to be a beauty.
Vai ficar uma beleza.
Give me fucking beauty, fucking emotion, all that shit.
Dá-me beleza, emoção e essas merdas todas.
And that is the beauty of it.
Essa é a beleza da coisa.
In my heart, I see you as a special beauty.
No meu coração, vejo-te como uma beleza especial.
See, that is the beauty of this.
Sabe, é a beleza disto.
Power, youth, beauty, love, to walk alongside, such as now, the great midnight arts.
O poder, a juventude, a beleza e o amor. Caminhar ao lado de quem domina as grandes artes noturnas.
What won't we do for beauty?
O que não fazemos pela beleza?
Eternal life, eternal beauty.
Vida eterna, beleza eterna.
Not too hard tracking down a six-foot American traveling with a raven-haired beauty such as this.
Não é muito difícil encontrar um americano de 1,80 metros que viaja com uma beldade de cabelo negro como esta.
Your inner beauty is shining as well.
A sua beleza interior também brilha.
That beauty.
Sim, filho da puta!
And not just by your beauty.
E não apenas pela vossa beleza.
... the company into and then-then we'll start with Desi, twirling her titties, and then Toulouse and Penny will do their beauty and the beast act, with a twist, uh, followed by Bette and Dot and then Paul,
... a introduçao do grupo depois começamos com a Desi, rodopiando as maminhas, e depois o Toulouse e o Penny farão o seu número da bela e o monstro, com uma reviravolta, seguindo-se a Bette e a Dot e depois o Paul,
New Orleans will remain a beauty long after you and I are bones beneath its clay.
Nova Orleães vai continuar linda muito depois de termos morrido.
Days flavored of fresh fruits, days flavored of grand mysterious voyages salty flavored days, days of infinite beauty.
Dias com sabor a fruta fresca, a saber a viagens misteriosas... Dias salgados, dias de infinita beleza.
A little beauty advice is all I'm after.
Só pretendo umas dicas de beleza.
Beauty comes from the inside.
A beleza vem do interior.
A beauty, a doll.
Uma beleza, uma boneca.
I'm a strong black woman, and we got a different standard of beauty in our community.
Sou uma mulher negra forte, e nós temos um padrão diferente de beleza na nossa comunidade.
Black Beauty was the one beat you.
Foi ela que te bateu.
The beauty of it is that it becomes very communal.
A beleza disto é que tornou-se muito comunitário.
"She walks in beauty, like the night..." "... of cloudless climes and starry skies...
" Ela caminha em beleza, como a noite de climas sem nuvens e céus estrelados
Beauty now I'm ready!
Feito. Hora de ir para lutar.
I'm not just drawn to beauty, I want to possess it, make love to it.
Não estou apenas atraída à beleza, quero possuí-la, fazer amor com ela.
There is so much beauty in the world.
Há tanta beleza no mundo.
It's... that's the beauty part.
É a parte mais bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]