English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Because i'm your friend

Because i'm your friend tradutor Português

87 parallel translation
This is your chance because I'm a friend, and you're going to let me see her.
Esta é a sua chance, sou um amigo, e você vai-me deixar vê-la.
I'm here just because your friend made me promise that looked...
Estou aqui, só porque o seu amigo me fez prometer que olhava... por si, mas não posso ver o que possa fazer por si.
They're there because they're your friends, J.R., just as I'm your friend. Because we both believe in the same principles.
Estão ali porque são seus amigos, J. R., tal como eu, porque ambos acreditamos nas mesmas coisas.
And because I'm your friend, I'd like to give you some advice.
É por isso que lhe dou um conselho.
I'm here because I'm your friend.
- Estou aqui porque sou teu amigo.
Just because I'm going out with Blane doesn't mean I can't be your friend.
Lá porque saio com o Blane, não quer dizer que não seja tua amiga.
Just because I got upset doesn't mean I'm not your friend anymore.
Só porque fiquei chatiada não quer dizer que já não sou tua amiga.
Okay, you know, because I'm your best friend... I respect your decision.
Como sou o teu melhor amigo, respeito a tua decisão.
But exactly because I'm your friend I couldn't accept him as a patient.
Eu disse-lhe que, por ser tua amiga, não podia aceitá-lo como paciente.
And at your friend Chen's, I find out I can't take Ye Chi because I'm a woman.
E, em casa do teu amigo Chen, descobri que não posso aprender Ye Chi - porque sou mulher.
Because I'm your friend and friends don't keep secrets from one another.
Porque sou teu amigo e amigos não têm segredos entre eles.
You can't play the "feel sorry for me" game or "you're no better" game and if I'm pissed at you, it's because I'm your friend.
Não podes usar o "sente pena de mim" ou o "não és melhor do que eu"... e se eu estou chateado contigo, é porquê sou teu amigo.
- Because I'm your friend.
- Porque sou tua amiga.
If I'm having trouble accepting your condition, it's only because I don't want to lose a friend.
E se tenho dificuldade em aceitar a sua condição é porque não quero perder uma amiga.
I'm really happy that we got this cleared up... because the guy that I like is your friend Dave.
Estou muito contente por termos esclarecido isto, porque o rapaz de quem gosto é o teu amigo Dave.
I'm here because I have to be, not because I'm your friend.
Estou aqui por obrigação, não por amizade.
I'm not just saying this because I'm your friend.
Não estou a dizer isto só por ser teu amigo.
I'm calling a boyfriend a guy that I never even went out on a date with, and that my own best friend doesn't even remember, which is not your fault because there's nothing to remember.
Chamo namorado a um tipo com quem nunca saí, de quem a minha melhor amiga não se lembra, mas não tens culpa, não há nada a lembrar.
I'm your friend... and because I'm your only hope now.
E porque sou sua única esperança,
Because if you could, I'm telling you, friend, I'll give you the freedom of the town, the key to the city, you name your pleasure.
Porque se o fizesses, tou a dizer-te, amigo, eu dou-te a liberdade da cidade, a chave da cidade, o que me disseres.
- Because I'm your best friend?
- Por ser a tua melhor amiga?
Because I'm your friend, and I deserve more.
Porque sou teu amigo e mereço mais.
- Because I'm your friend.
- Porque sou seu amigo.
Clark, listen, you told me your secret because I'm your friend... and at times, that's not an easy thing to be.
Clark, contaste-me o teu segredo porque eu sou teu amigo e por vezes, não é fácil sê-lo.
I sang it because I'm your friend.
Cantei porque sou teu amigo.
I have a family I'd like to see again someday, so don't make the mistake! of thinking that because I'm an American, I'm any more your friend than they are!
Tenho uma família que gostaria de os voltar a ver... portanto vou ter de ficar aqui, porque eles são americanos e eu acho que são até teus amigos.
Whoa. First off, this chick is only nice to you because I'm your friend.
Primeiro, essa miúda só é fixe contigo porque eu sou teu amigo.
As your friend and as your realtor, I'm not gonna leave here tonight until we decide what to do about this condo, because this living situation is obviously not working out.
Como amigo e como vosso agente imobiliário não vou sair daqui hoje até decidirmos o que fazer com este condomínio, porque esta situação obviamente não está a resultar.
Maybe because I'm your best friend.
Talvez por ser a tua melhor amiga.
- But I have to because I'm your friend first and a banker second, all right?
- Mas devo fazê-lo porque primeiro, sou teu amigo, e segundo porque sou banqueiro, está bem?
Because if i'm your friend, I could tell you about the licorice stuck in your teeth.
Porque se for seu amigo, posso dizer-lhe que tem um alcaçuz nos dentes.
Because I'm your best friend and because I love you, if what you want is to be with Callie, then I will do everything in my power to support you.
Como sou a tua melhor amiga e como gosto de ti, se aquilo que queres é ficar com a Callie, farei tudo o que estiver ao meu alcance para te apoiar.
But because I'm your best friend and because I love you I also have to say that I'm in love with you.
Mas, como sou a tua melhor amiga e como gosto de ti também tenho de dizer que estou apaixonada por ti.
And I'm your friend. And how you going to explain to your kid that I can't take him to the zoo next week because you got me fired?
E como é que vais explicar ao teu filho que não o posso levar ao jardim zoológico, no ano que vem, porque fizeste com que eu fosse despedido?
So if I wanted a teaching position at your university, would you automatically hire me because I'm your friend?
Certo, então se eu quisesse dar aulas na tua universidade, contratar-me-ias automaticamente porque sou tua amiga?
And I believe that because I'm your best friend I can tell you this and we can be OK.
E acredito que, por ser a tua melhor amiga, posso dizer isso sem haver problema.
- Because I'm your friend.
- Porque sou teu amigo.
Well, I'm not saying it just because she's your friend but Banu is a beautiful girl.
Bem, não estou dizendo só porque ela é tua amiga, mas Banu é uma garota bonita.
I have watched your first Robin Sparkles video 1,000 times, and it's not because I'm proud of you as a friend.
Vi o teu primeiro vídeo da Robin Sparkles umas mil vezes e não é por estar orgulhoso por ser teu amigo.
We're taking a drive Because i'm your best friend and you need me.
Vamos dar um passeio porque sou a tua melhor amiga e precisas de mim.
For the record, i'm sorry if i hurt your feelings, But i don't take back what i said about your father, Because you're my friend and he hurt you,
Só para que fique registado, sinto muito se magoei os teus sentimentos, mas não posso retirar o que disse sobre o teu pai, porque és minha amiga e ele magoou-te e isso eu não perdoo.
Because I'm your friend.
- Porque sou teu amigo.
I'm your friend. And I hope to hell you have a lot more because you're gonna need them.
E espero que tenhas mais, pois vais precisar deles.
Well, that's your loss, because I'm a great friend.
Tu é que perdes, porque sou um grande amigo.
Because I'm your friend.
Porque sou teu amigo.
You're punishing me because you're jealous that I'm spending time with your best friend.
Está a castigar-me porque estou a passar tempo com o seu melhor amigo.
I know that because I'm your friend.
Mas tu não te esforças o suficiente, Eff.
I know you're upset with me because I didn't choose to date your best friend, but I'm living my life.
- Sei que estás chateado comigo porque não escolhi namorar com o teu melhor amigo. Mas estou a viver a minha vida.
There, I said it. But it's because I'm your friend, so...
Pronto, já disse, mas é por ser tua amiga, por isso...
I'm also here because I'm your friend.
Também estou aqui porque sou tua amiga.
Hey, maybe you could ask Lou Doillon to be your new best friend, because I'm done.
Olha, pede aí à Lou Doillon para ser a tua nova melhor amiga. Por mim, chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]