Your friendship tradutor Português
545 parallel translation
To convince himself that your friendship had dignity and importance. isn't that a laugh?
Pra se convencer de que sua amizade era importante e digna.
All I want is your friendship and companionship, and if you'll give them to me we will share the glory of the new day together.
Tudo o que quero é a sua amizade e a sua companhia.. e se me der isso... compartilharemos juntos a glória da nova era.
Your friendship with Margo, your deep, close friendship.
A sua amizade com Margo, a sua profunda amizade.
This is a sad reward for your friendship.
É uma triste recompensa pela sua amizade.
I'll always treasure this here testimony of your friendship.
Sempre apreciarei este testemunho da vossa amizade.
I'm not trying to buy your friendship.
Não tento comprar a sua amizade.
Your friendship will talk.
A sua amizade vai falar.
You've given me your friendship.
Deram-me a amizade.
He has always spoken with one heart and one tongue... and he has been faithful to your friendship.
Ele sempre falou com um só coração e uma só língua... e foi fiel à sua amizade.
Henri, your friendship has brought me luck.
Henri, a sua amizade traz-me alegria.
Great king, I will ask but one favor of your friendship.
Nobre rei, peço apenas um favor à vossa amizade.
Your friendship with Oliver is your affair, and his.
A sua amizade com o Oliver, é lá consigo e com ele.
I cannot ask anything from you but your friendship.
Não te posso pedir nada a não ser a tua amizade.
- Doesn't deserve your friendship.
Não merece a tua amizade.
Would I retain your friendship if I became an informer?
Conservaria a tua amizade, se me tornasse delator?
He was very proud of your friendship.
Ele estava muito orgulhoso pela sua amisade.
And your friendship means a great deal to me.
E a tua amizade significa muito para mim.
For yor kindness and your friendship.
Por sua bondade e amizade.
I have been a stranger to prayer, undeserving of your friendship and your love.
Tenho sido um estranho a rezar... não mereço sua amizade e seu amor.
He's strong and loyal and honors your friendship, Caesar.
Ele é forte e leal, e honra a tua amizade, César.
The fact that Val wants to be with her mother and father has nothing to do with your friendship.
O facto de a Val querer estar com os pais não tem nada a ver com a vossa amizade.
Yes. Now I ask you another test of your friendship.
sim agora devo pedir outra prova de tua amizade
Knowing of your friendship with him, I'm sure you'II understand me.
Conhecendo a sua amizade com ele, creio que me compreenderá.
I feel I've long known and loved you because of your friendship with Stiva and because of your lovely wife.
Eu lhe conheço a tempo e gosto de você por causa de sua amizade com Stiva e por causa da sua bela esposa.
Your friendship is precious to me, too.
É tão importante para mim.
It's common knowledge that something happened to your friendship.
É do conhecimento geral que algo aconteceu à vossa amizade.
You can do what you want with your friendship, as far as I'm concerned.
No que me diz respeito, podes fazer o que quiseres com a tua amizade.
You were asleep in your tent, and these two big, lusty farm hands broke in and cultivated your friendship. "
Vocês estavam a dormir na vossa tenda "e dois agricultores entraram para cultivarem as suas amizades".
I think you're wrong. Whatever happened between you and Micol... your friendship is worth saving.
Eu acho que estás errado. a vossa amizade vale a pena ser salva.
When I hear the sound of it I will remember the gift of your friendship.
Quando ouvir o seu som... irei relembrar o dom da tua amizade.
For your own sake, and for the sake of my friendship with your father, please... don't say a word.
Pelo seu bem, e pelo bem da minha amizade com o seu pai, por favor... näo diga uma palavra.
If you let them, they'll see that, in the name of friendship... you lose your husband and your home.
Se as ouvir, em nome da amizade, você vai perder o marido e o lar.
As my mother used to say : "If you got friendship in your heart, sure you don't..."
Como dizia a minha mãe, "Se tens amizade no teu coração, não..."
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
E, na opinião de Vossa Alteza, há a perspectiva de amizade entre as nações?
This letter was entrusted to me by your father. It will remind Nlackworth of an old friendship, and ask him to take you both into his service.
O teu pai confiou-me esta carta, ela faz lembrar uma velha amizade com Mackworth.
You, with your fake friendship!
Você, com a sua amizade falsa!
I am deeply moved by your warm friendship and hospitality.
Fico muito comovido pela vossa calorosa hospitalidade.
May this night be an example of the friendship. between your generation and ours.
Que esta noite seja exemplo da amizade entre sua geração e a nossa.
Even our friendship suffers from it. At times I'm jealous of your happy years with her and even hate you for not being jealous of me.
mesmo a nossa amizade sofre, por momentos, senti ciúmes de si, dos seus anos de felicidade com ela e mesmo por vezes detesto-o por não ter ciúmes de mim.
Is the king's friendship for Thomas Becket dead, Your Highness?
A amizade do rei com Thomas Becket acabou, majestade?
What a shame... your greed has destroyed our friendship.
Que pena... a sua avareza destruiu a nossa amizade.
Not everyone can understand your childhood friendship.
Nem todos compreenderäo a vossa ligaçäo infantil.
Not everyone can understand your childhood friendship.
Nem todos compreenderão a vossa ligação infantil.
Your friend, who asks no friendship.
Seu aliado, se me quiser.
We perceive that we were invited to come down here, and we came in friendship. And you have deprived us of our instruments to examine your world, to defend ourselves, to communicate with our vessel. Your objection is well taken.
Fomos convidados e viemos num espírito de amizade e privaram-nos dos nossos instrumentos para examinar o vosso mundo, para nos defendermos, para comunicar com a nossa nave.
My friendship with your brother?
A minha amizade com o seu irmão?
your people gave me... ... flag and medal of friendship
O teu povo ofereceu-me uma bandeira e uma medalha de amizade.
I'm doing this out of friendship, because your time has come.
Estou a fazer isto por sermos amigos. A tua vez chegou.
If you'd come in friendship, the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.
Se viesses falar comigo com amizade, a escumalha que deu cabo da tua filha sofreria hoje mesmo.
When someone puts an arm on your shoulder, it's a sign of friendship
Quando alguém te coloca o braço sobre o ombro, isso é sinal de amizade.
Your pathetic friendship only gives you the illusion of having created something.
Essa patética amizade dá-te a ilusão de fazer algo importante...
friendship 155
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18