English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Better than good

Better than good tradutor Português

424 parallel translation
I never met anybody whose talk was better than good food.
Nunca conheci ninguém cuja conversa fosse melhor do que uma boa comida.
Any man who could put them like lightning there is better than good!
Qualquer homem que pudesse colocá-los como raios lá é melhor que o bem!
He's better than good.
Ele é melhor do que bom.
It's better than good, it's the best.
É melhor que bom. É óptimo!
Better than good.
Mais que boa.
Better than good.
Melhor que isso.
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
There is no better wine than good Madeira, Captain.
Não há melhor vinho do que um bom Madeira, Capitão.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Talvez não tão boa como a primeira, mas é melhor que nada.
Good American money, and better than coin in every way.
Bom dinheiro americano, é melhor do que moedas em todos os aspectos.
She's a good tank, and with a full crew she has a better chance than men on foot.
É um bom tanque e com uma equipa tem mais hipóteses do que homens a pé.
There is nothing better than the good French soil.
Não há nada melhor que o bom solo francês.
It should be good for better than 250 grand.
- Deve valer mais de 250 mil.
Yes, and them stinking', woolly maggots has grazed off better than a half section of good cow feed.
E aqueles vermes comeram melhor que em pasto para vacas.
Now look-a Mr. Lyons, I know you wanna make a good impression. But-a please don't play better than me.
Olhe, Sr Lyons, já sei que quer causar uma boa impressão mas não lhe permito que toque melhor que eu.
Better a good farmer for love, than a teacher by force.
Melhor um bom trabalhador por amor... que um mau professor à força. À tua saúde.
What I'm telling you is as good as any, better than most.
A que te ensino é tão boa como as outras e melhor do que a maioria.
A good man is better than a bad man.
Um homem bom é melhor que um homem mau.
But who has said it better than our good friend lago?
Mas quem o disse melhor do que o nosso bom amigo Iago?
You're as good as anyone on earth and better than most - and I will never let you forget it.
Venho buscar-te daqui a uma hora. Vamos jantar no Avenonville.
You better hope it does you more good than it did them.
É bom que lhe faça mais proveito do que fez a eles.
it's true peppers are no good without garlic but sometimes a wife knows better than a mother.
É verdade, é verdade que pimentão não se come sem alho mas ela tem de entender que certas coisas uma esposa sabe melhor que uma mãe.
See how much faster the new-formula, better-than-ever Garbagine tablets are than that no-good brand.
Dlhe para a rapidez com a qual têm efeito os novos e melhorados comprimidos Garbagin comparados a produtos inferiores.
Better a good bridge than a bad fresco.
É melhor uma boa ponte do que um mau fresco.
A good heart's better than gold.
Um bom coração é melhor que ouro.
It's a good start but we can do better than that.
É um bom começo mas conseguimos fazer melhor.
But why is good better than evil?
E porque é que o bem é melhor que o mal?
Eh, why is good better than evil?
Porque é que o bem melhor que o mal?
Yes, well, everybody knows why good is better than evil.
Toda a gente sabe que é melhor a bondade do que a maldade.
Better two good pairs of eyes, than three, only half good.
São melhores dois bons pares de olhos, que três, só meio bom.
Good words are better than bad strokes, Octavius.
Boas palavras são melhores que maus golpes.
He said. " When you can come to the conclusion that putting the horizon at the bottom of a frame or the top of the frame is a lot better than putting the horizon right in the middle of the frame then you may someday make a good picture maker.
E ele me disse : " Quando você chegar a conclusão de colocar o horizonte bem abaixo ou bem em cima do quadro é muito melhor que colocar o horizonte bem no meio do quadro então talvez algum dia você seja um bom cineasta.
Good as anywhere. Better than most.
É um bom lugar como qualquer outro.
Better a good master than a bad servant!
Acreditem. Mais vale um bom patrão que um mau criado!
Listen, scissorbill, if you shoot half as good as you blabbermouth, you're better than Robin Hood.
Ouve lá, trinca-espinhas! Se atiras tão bem como falas, és melhor que o Robin dos Bosques!
"Did you come good?" "I come better with you, sweetheart, than anyone in the whole damn world."
"Eu venho-me melhor contigo, amor, do que com qualquer outra pessoa."
Much better than the guns to hear, To drain a glassful of good beer,
Muito melhor do que as armas de ouvir, Para drenar um copo de boa cerveja,
I want you to know that you've been better than a good friend to me.
Quero que saibas que foste mais do que uma boa amiga.
Maybe it's unlikely, but it might be a good idea to understand comets and collisions and catastrophes a little bit better than we do.
Talvez não, mas seria boa ideia, que compreendêssemos melhor os cometas, as colisões e as catástrofes, um pouco mais do que o fazemos.
That their judgment is not biassed by their being in love themselves that they, therefore, judge better what is good for us that we ought to trust their experience rather than the passion which blinds us and that the rashness of youth often carries us to the very brink of dangerous abysses.
Sei que eles, não sendo afectados por qualquer ardor louco, se enganam muito menos que nós e vêem melhor o que nos convém. Sei que temos de acreditar mais na luz da sua prudência do que na cegueira da nossa paixão, e que a inconstância da juventude nos lança por vezes no abismo.
It's better than the Good Housekeeping Seal of Approval.
É melhor do que uma "aprovação Papal".
In the last 36 hours, nobody's been able to melt the ice any better than you. I wasn't trying to melt any ice, Rick. That's good.
Diria que é um Gurney Nutting Sedanca Coupe de 1936, não?
I'd say we're doing a hell of a lot better than pretty good.
Eu diria que estamos a fazer um trabalho muito melhor do que bom.
George, I still think it's a good idea, maybe better than ever.
George, ainda acho que é uma boa ideia. Talvez até melhor que antes.
He told Charlie that being smart was better than being good-looking.
Disse ao Charlie que ser inteligente é melhor do que ser bonita.
Better than a good cop.
Melhor do que um bom polícia.
Nothing can do it better than a good beating.
E nada melhor que uma boa sova.
You have this belief that you are better than us. You have this belief that this country is so very good and we are so very bad.
Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus.
Done a Iot of good things, MacGyver, but nothing better than bringing that family together.
Fizeste muitas coisas boas, MacGyver, mas nada melhor do que juntar aquela família.
See, that is good. You are way better than these guys who make fun of you.
Vês, és muito melhor do que esses tipos que fazem troça de ti.
She is the one who taught me it is better to be truthful and good..... than to not.
Foi ela que me ensinou que... é melhor ser sincero e bom... que não sê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]