Better than nothing tradutor Português
818 parallel translation
But it was better than nothing, I guess.
Mas foi melhor que nada, presumo.
- Oh, well, that's better than nothing.
É melhor do que nada.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Talvez não tão boa como a primeira, mas é melhor que nada.
- He says brandy's better than nothing.
- O Brandy é melhor que nada.
that's better than nothing!
Bem, antes isto que coisa nenhuma!
It's guesswork mostly but better than nothing.
É quase tudo hipotético mas é melhor que nada.
Oh. But still, i-it would be better than nothing.
Mas é melhor do que nada.
Ain't no better than nothing.
Quero dizer, menos que nada!
"No better than nothing"?
Menos que nada.
- Sure I did. But what I got to see, it's better than nothing at all.
Mas aquilo que vi, é melhor que nada.
That's better than nothing.
É melhor do que nada.
Well, it's better than nothing.
Bem, é melhor do que nada.
Better than nothing.
Melhor do que nada.
- Agatha Christie's better than nothing.
- Antes a Agatha Christie que nada.
Better than nothing.
É melhor que nada.
It's ten years since I had a baby and nothing feels any better than it did the last time!
Passaram 10 anos desde que tive um bébé e nada parece melhor do que pareceu na última vez!
Nothing is better than the German classics
Nada é melhor que um clássico alemão.
There's nothing I like better than to meet a high-class mama that can snap back at you.
Não há nada que goste mais que conhecer uma tipa de classe... que saiba dar uma boa resposta.
I should like nothing better than to get away from this clearing house of crime. Take a walk in the country.
O que deveria fazer era afastar-me desta casa de crime, dar um passeio no campo.
"An author can do nothing better today... than carry the German name aborad with honor".
Na ocasião, a maioria do povo alemão aclamou o judeu recém chegado. Um perigoso inimigo.
"An author can do nothing better today... than carry the German name aborad with honor".
O judeu Charlie Chaplin foi recebido por uma multidão entusiasmada, quando visitou Berlim.
"An author can do nothing better today... than carry the German name aborad with honor".
"Hoje um autor não pode fazer nada melhor... que levar ao exterior o nome alemão, com honra."
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.
Esperamos que fique muito tempo. Nada me gostaria mais do que passar o resto dos meus dias aqui mas temo que temos de continuar.
And I am sure there is nothing she'd like better than to come back to the paternal nest.
E estou certo de que não há nada de que ela gostasse mais do que voltar ao ninho paterno.
Nothing would suit me better than to leave them alone. All alone.
Nada me conviria mais do que deixá-los em paz.
I also know she meant nothing to Shelby. I understand him better than you do.
Também sei que não significava nada para Shelby.
There is nothing better than the good French soil.
Não há nada melhor que o bom solo francês.
And there is nothing the average penguin likes better... than a day at the beach.
E não há nada melhor para um pinguim do que um dia de praia.
- Better get half than nothing.
- Melhor metade que nada.
Well, nothing better for a man than to finally know exactly what he wants to do.
Nada melhor que um homem que sabe o que quer.
I would like nothing better than to see him hang.
Eu não gostaria de mais nada a não ser vê-lo enforcado.
I would like nothing better than to sign such a statement, but I'm afraid I can't.
Nada daria mais prazer que assinar a declaração, mas não o farei.
Quatermain would like nothing better than to see me give up.
O senhor Quatermain, gostaria muito de me ver desistir.
It's better for you than running around with those Eastmans and all those rich girls with nothing to do.
É melhor para ti do que andares com aqueles Eastmans e todas aquelas raparigas que não têm nada que fazer.
They'd like nothing better than to string up one of you claim jumpers.
Adoravam enforcar um destes salteadores.
As if the Blessed Virgin had nothing better to do than ride around in lighted clouds and talk to silly children.
Como se a Virgem Maria não tivesse mais nada para fazer do que andar em nuvens cintílantes e dizer tolices a crianças.
Do you think he's got nothing better to do than worry about you?
Achas que não tem mais nada que fazer senão pensar em ti?
Nothing better to do than hang around, cluttering up the square?
Não tem nada melhor para fazer do que algazarra na praça?
I think there's nothing better than lying in a hammock, but I suppose that would only appeal to those of you who enjoy living dangerously.
Mas acho que isso só é atraente para os que gostam de viver perigosamente.
It's better than nothing.
É melhor do que nada.
Children, there's nothing better than a cosy Sunday.
Garotas, não há nada melhor que um bom domingo.
Now, nothing that happens tomorrow could be any better than that.
Bem, nada do que acontecerá amanhã pode ser melhor que isto.
50 percent is better than 100 of nothing.
50 % é melhor que 1 00 % de nada.
There's nothing I like better than an understanding wife.
Näo há nada que me agrade mais do que uma mulher compreensiva.
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
Lá estava eu, como um milionário pela manha... e como um refugiado sem um tostão ao cair da noite... sem nada, além destes trapos e o corpo, a que pudesse chamar meu.
Nothing I like better than a well-organized setup.
Do que eu mais gosto é de uma boa organização.
A 25 % slice of something big is better than a 100 % slice of nothing.
Uma fatia de 25 % de algo grande é melhor que 100 % de nada.
You think I have nothing better to do than chasing after you?
Achas que não tenho mais nada que fazer a não ser mexer a lama atrás de ti?
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
Eu gostaria muito, mas não tenho tempo.
However, there is nothing I like better than talking about myself.
No entanto, nada me posso mais que falar de mim mesmo.
The Greeks say there is nothing better than fruit to soften pain.
Os gregos dizem que não há nada melhor que uma fruta para aliviar a dor.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311