Clear as a bell tradutor Português
60 parallel translation
Each word, clear as a bell.
Cada palavra, clara como um sino.
- And clear as a bell.
- Claro como água.
Don't worry, Sarge, it's clear as a bell.
Devagar, é um cruzamento. Não se preocupe, Sargento, está claro como um sino.
I'm gettin'this clear as a bell on tape and I start to hear the static.
Estou a gravar claramente até que começo a ouvir interferências.
You're head is as clear as a bell.
Você fica totalmente consciente...
Well the fingerprints came up clear as a bell.
Bem... As impressões estavam intactas.
Ten minutes of that, you'll be clear as a bell, no worries.
Bastam dez minutos e ficas na maior.
Good day, mate. You're clear as a bell.
Agora, cantem só as senhoras!
You're clear as a bell. Over.
Ouço-te perfeitamente.
We broke up and as soon as she ran crying out of my life, uh, i could see clear as a bell.
Ela acabou comigo e assim que ela saiu da minha vida eu pude ver perfeitamente.
I can see carla's face clear as a bell.
Consigo ver a cara da Carla.
[Laughing] clear as a bell. Clear as a bell.
Claramente.
Clear as a bell.
Lindamente.
- Uh-huh. For 20 years, I've been asking people to please speak up, but for some weird reason, I can hear you clear as a bell.
Há vinte anos que peço às pessoas para falarem mais alto mas, por alguma estranha razão, consigo ouvi-la perfeitamente bem.
- Clear as a bell.
- Conseguimos. Muito claro. - Óptimo.
- clear as a bell.
- Claramente.
And then it came to me, clear as a bell.
E então eu vi, claro como água.
- Clear as a bell, no mistake.
- Claro como água, não dava para enganar.
Yes, son, and there's no reruns or commercials and Kirstie Alley is still hot and all those scrambled channels come in clear as a bell.
Sim, filho, e não há repetições nem anúncios e a Kirstie Alley ainda é boa e aqueles canais com falhas vêm nítidas como um sino.
Clear as a bell.
Imagem limpinha.
Clear as a bell.
Claro como água.
Stephen's recall on that is clear as a bell.
Em relação a isso a memória do Stephen é tão clara com a água.
First words i heard, clear as a bell - - "dean winchester is saved."
As primeiras palavras que ouvi, claras como um sino... "Dean Winchester está salvo".
I can only make out like shapes and shadows, but in a week or so, everything should be clear as a bell.
Só distingo formas e sombras, mas daqui a uma semana, tudo deverá estar claríssimo.
Clear as a bell.
Perfeito.
CLEAR AS A BELL.
Claro como um sino.
It's clear as a bell to those that pay attention.
É claro como água para quem presta atenção.
Couple of hours, you'll be as clear as a bell.
Vão parar a dor.
I told her she's a liability until she... I can hear you both clear as a bell.
- Eu disse-lhe que ela era um risco até...
It was clear as a bell.
Completamente são.
You're as clear as a bell.
O teu discurso está nítido como um sino.
As clear as a bell. Let's do this bitch.
Vamos fazer isso.
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell.
É o mesmo que vi aqui, naquela manhã, clara como a água.
Clear as a bell.
- Não. Foste perfeitamente claro.
I'm telling you, said it clear as a bell ten minutes ago.
Digo-te, ela disse-o alto e bom som há 10 minutos.
I can hear it, Jew, clear as a bell.
Posso ouvi-lo, judeu. Claro como um sino.
Clear as a bell.
Claríssimos.
Clear as a bell, sir.
Claro como um sino, Senhor.
But, yes, I'm as clear as a bell.
Mas, sim, estou consciente.
I heard that, like, clear as a bell.
Ouvi isto, claro como água.
CLEAR AS A BELL.
Bela noite.
Boy, that's clear as a mother's old bell.
Meu, é tão puro como a campaínha da avó.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Quando ouvirem o alarme, saiam por uns minutos porque vamos evacuar o hotel.
THE WINE HAS GONE TO MY LEGS. MY BRAIN IS AS CLEAR AS A BELL- -
O meu cérebro está atento como um sino.
Hits him from all angles, He remembers things from a long time ago... clear as a bell... but ever day, I gotta tell him who I am.
Ele lembra-se perfeitamente de coisas de há muito tempo.
I was about to give Director Bell the evidence to clear Sloane when I realized he was a member of the Trust.
Estava prestes a dar ao Director Bell as provas que ilibavam o Sloane quando me apercebi que ele era um membro do Trust.
Yeah. Clear as a bell. - Good.
Eu entendo-te perfeitamente
- Clear as a bell.
Tão bem como um sino.
Clear as a... bell.
São que nem um peixe.
Destroying the tanks will draw out their troops to this location, giving our machine a clear line of sight from the bell tower.
A destruição dos tanques atrairá as tropas para este local, colocando-nos numa melhor posição a partir da torre do sino.
Clear as a bell, Site X. Stand by one chorus?
Qual é o refrão?
clear as day 33
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52