English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Clear the air

Clear the air tradutor Português

291 parallel translation
Ask them to clear the air.
Peça-lhes para desimpedir o ar.
Does that clear the air for you, so to speak?
Será que isto lhe facilita as coisas, por assim dizer?
I'm perfectly willing to clear the air of our differences, but you refuse.
Estou disposto a resolver as nossas diferenças, mas se negas.
I'm gonna clear the air once and for all, and confess.
Vou esclarecer tudo de uma vez por todas, eu confesso.
It's a pity Mr. Lincoln's speech didn't clear the air.
É uma pena que o discurso de Sr. Lincoln não fixou nada.
We gotta clear the air between us.
Temos de desanuviar a tensão entre nós.
But, tonight, I would like to clear the air about one thing.
Mas, esta noite, gostaria de limpar o ar sobre uma coisa.
All right, let's clear the air here.
Bem, vamos lá resolver isto.
Did you two clear the air?
Vocês entenderam-se? Sim.
Look, let's clear the air.
Vamos directos ao assunto.
That's why it's better to just come out and clear the air.
Por isso é que é melhor sair e desanuviar.
I wanted to clear the air once and for all.
Eu queria esclarecer as coisas de uma vez por todas.
Just two adults sitting down trying to clear the air.
Dois adultos, apenas, frente a frente, a tentar dissipar a atmosfera.
That after every fight, you brought her some dumb present to clear the air.
Eu sei, que depois de cada briga chegavas a casa com um brinquedo parvo para tentar remediar a situação.
Okay, now, let's clear the air about all this being in the spirit of my tradition.
Vamos pôr cá fora aquilo de ser o espírito da minha tradição.
L... I have to clear the air with Sonny.
Temos que pôr o pessoal a dançar.
But, no. I- - I have to clear the air with Sonny.
Não, tenho que esclarecer as coisas com o Sonny.
Let's just... Let's just clear the air.
Vamos esclarecer as coisas.
It's always a good idea to clear the air.
É sempre uma boa idéia esclarecer tudo
You said lt would clear the air, you know.
Disseste que isso ia melhorar o clima, tu sabes.
John came over, and we tried to have a "clear the air" talk, and we said to him,
O John apareceu e tentámos ter uma conversa esclarecedora. Disse-lhe :
- Let's clear the air here.
- Vamos limpar aqui a atmosfera.
The air is so clean and clear.
O ar é muito limpo e cheiroso.
This clear air and the wind always blowing and the mountain and the Holy Man sitting there, day in and day out and the people coming to see him.
O ar limpo e o vento sempre a soprar. A montanha e o homem sagrado aqui todo o tempo. E o povo a vir aqui para o ver.
I couldn't stop the wind from blowing and the air from being as clear as crystal. I couldn't hide the mountain.
Não consegui parar o vento de soprar... e que o ar deixasse de ser límpido como cristal... e não consegui esconder a montanha.
Let's bring it out and clear the air.
Vamos pôr tudo em pratos limpos.
The air will clear now that the fans are operating again. - Are you all right?
O ar tornou-se mais respirável, com os ventiladores a trabalhar.
All clear! The air raid has been terminated.
Fim do alarme aéreo!
# Up where the air is clear
La onde o ar e limpido
The air is clear and sharp and the water shines.
O ar é puro e nítido e a água brilha.
I nice place if great a lot of space for the training area nobody to bother us Here we have to build some obstacles, for big air that sort of thing we will clear
Belo sítio não? Sim, formidável. Muito espaço para treinar.
"The tang of autumn fills the clear, still air... " but it's mild and fine. "
Faz frio como em todos os Outonos, mas, apesar de tudo é delicado e belo.
Pursued for the Luftwaffe, the Norwegian campaign left well clear the lesson of that a naval force without one Air Force did not gain battles.
Perseguida pela Luftwaffe, a campanha norueguesa deixou bem clara a lição de que uma força naval sem uma força aérea já não ganhava batalhas.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Debaixo das nuvens espessas, a luminosidade no ar, é como um dia enevoado na Terra.
Air Israel, please clear the runway.
Air Israel, desimpeça a pista.
What splendid little tricks and stratagem sprang from that lovely head of yours to allow you to breath the clear Polish air, while the multitudes at Auschwitz choked slowly on the gas?
Que esplêndidos truques e artimanhas... brotaram da tua encantadora cabeça... para permitir-te respirar o ar puro polaco... enquanto as multidões em Auschwitz... se asfixiavam lentamente com o gás?
I was hoping the desert air would clear your brain, but I should have known better.
Esperava que o ar do deserto te limpasse o cérebro, mas já devia saber...
The air is good, clear.
O ar é bom, claro.
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful.
O ar é limpo, o céu é azul e as casas são lindas.
Soon you will be back in Moscow, where the air is always clear.
Brevemente estaras de volta a Moscovo, onde o ar e sempre puro.
I just knew one thing... I had to get out of that house. I had to get out in the fresh air and clear my head.
Eu tinha de sair daquela casa, sair para apanhar ar fresco e acalmar-me.
I breathe in the fresh air. I need to clear my lungs of the poison.
Respiro ar fresco... é para me limpar os pulmões.
drifting across the still, clear air of No-Man's Land.
no meio do silêncio, ar limpo da terra-de-ninguém.
Up there where the air is clear.
Lá em cima onde o ar é limpo.
The chances of the air being clear anywhere near you, Baldrick, are zero!
As chances de o ar ser limpo ao pé de ti, Baldrick, são zero! Oh, sir.
Bring her safely to her father. All I have to do is to conjure two good horses out of the air, retrieve your treasure, and see you clear of the town towards Wales.
Eu só tenho de conjurar dois cavalos do ar, recuperar o tesouro, e pô-los em segurança a caminho do País de Gales.
Boys at air traffic say the skies are clear.
O controlo aéreo diz que não há tráfego.
Far from the noise and pace of city life in the clear air of Rishikesh, North India Pathe News reports from the meditation retreat of Maharishi Mahesh Yogi The man who through transcendental meditation is currently bringing peace of mind to the Beatles
Longe do ritmo citadino, no ar puro de Rishikesh, no norte da Índia, encontramo-nos no retiro de meditação do Maharishi Mahesh Yogi, o homem que, através da meditação transcendental, proporciona, actualmente, paz de espirito aos Beatles.
The air is crystal clear.
Escuro, o ar está tão claro...
It's AirBud in the clear!
O Air Bud não tem marcação.
- The air isn't very clear there.
- O ar aqui não está muito limpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]