Close tradutor Português
52,949 parallel translation
Close your eyes.
Fecha os olhos.
Then whenever this event is coming, it has to be pretty close to the march equinox.
Então seja qual for o evento que virá, deve ser muito perto do equinócio de Março.
We're so close!
Estamos tão perto!
I'll check the books and see if there's anything close.
Vou verificar os livros, ver se encontro alguma coisa.
I think that means we're getting close.
Acho que isso significa que estamos perto.
It's only when we open the box that we close off one of the dimensions.
Só quando abrimos a caixa é que eliminamos uma das dimensões.
- Close it!
- Fecha-o!
Close it!
Fecha-o!
Close enough, from what we saw.
Perto o suficiente do que vimos.
Stand up and close your eyes.
Levanta-te e fecha os olhos.
This better work,'cause I don't know how I'm gonna get close enough to him to cut his head off.
É melhor que funcione... pois não sei como me aproximar para lhe cortar a cabeça.
- Yeah, but Nick and Eve should be pretty close behind us.
- Sim. O Nick e a Eve estão a chegar.
And though the people of our world would never know how close they had come to hell on Earth, we knew, because he never turned away from who he was, a Grimm.
E apesar das pessoas nunca souberem... o quão perto chegaram do inferno na Terra, nós sabíamos... porque ele nunca se afastou de quem era. Um Grimm.
Never hesitate to close a deal.
Nunca hesite em fazer um acordo.
Now, Emmet, we can go ahead and close each other's eyes, or you and me can just talk.
Agora, Emmet, podemos ir em frente e fechar os olhos uns aos outros, Ou tu e eu poderíamos conversar.
All I know is that Jacques said the game would wrap up around 3 : 00 and that it'd only take them 10 minutes for them to bring over the cash because they were close by in MacArthur park.
Só sei o que o Jacques disse. O jogo terminaria por volta das 3. E que só levariam 10 minutos, a trazer o dinheiro, porque estavam perto, no MacArthur Park.
Now, the way I see it, we can go ahead and close each other's eyes, or... You and me can just talk.
Agora, do jeito que eu vejo, podemos ir em frente e fechar os olhos uns aos outros, ou... você e eu podemos conversar.
You're gonna do exactly as I say, so pay real close attention, kid.
Vais fazer, exatamente, o que disser. Por isso presta muita atenção, miúdo.
For you to do exactly what I say, so pay close attention, kid,'cause I'm only speaking this once.
Que faça, exatamente, o que eu vou dizer. Por isso, preste muita atenção, porque só vou dizer isto uma vez.
You'll be maintaining close surveillance on one of the finest investigators this department has ever produced... Frank Rourke.
Você estará a vigiar um dos melhores investigadores que este departamento já teve...
I ain't even close to being in the mood for this right now.
Nem sequer estou perto de estar com disposição para isto, agora.
Not even close.
Nem mesmo perto. Espere, espere, espere, espere!
You let her get too close.
Deixaste-a aproximar-se demais.
Yeah, but he flew too close to the sun.
Sim, mas ele voou alto de mais. O seu negócio faliu em 92.
They'll kill her before we get close.
Vão matá-la antes de nos aproximarmos.
The doors close in two minutes.
As portas fecham daqui a dois minutos.
I'd have to get close to her and get her to trust me enough to tell me the secrets of the Telephone Company.
Precisava de me aproximar dela e de ganhar a sua confiança para que me contasse os segredos da Companhia Telefónica.
You were the first to support me with the rotary, and now that we're so close, you're backing out. I don't understand.
Foste a primeira a apoiar-me com o Rotary e agora que estamos tão perto, queres desistir.
In fact, these days, we haven't exactly been very close.
Na verdade, ultimamente nem temos sido próximos.
If he can? If he can even get close enough to him?
Se ele conseguir aproximar-se o suficiente.
Not even close.
Nem de perto.
But if it'll get you to close this deal, you can keep'em. I'll just buy her another bouquet.
Se fizer com que aceite o acordo, pode ficar com elas.
Close them.
Fechas-as.
Well, I've seen a few of you over the years, being how close we are to the un.
Vi alguns de vocês ao longo dos anos, sendo que estamos tão perto das NU.
So, I held him close.
Então, mantive-o perto.
As close as I could.
O mais perto que pude.
So close.
Tão perto. Lamento, Lewis.
How close was he to this cousin?
- Ele e a prima eram chegados?
And now they've gone and lost him this close to D.C.
E agora, perderam-no tão perto de D.C..
- Get close? - Yeah.
- Como nos tornámos próximos?
"Dear Q, " we buried Alice today in the gardens, " where she'll always be close by.
" Caro Q, enterrámos hoje a Alice nos jardins, para ficar sempre por perto.
Can you close your mouth just a little bit?
Pode fechar um pouco a boca?
He just got too close.
Aproximou-se demasiado.
First meeting, close deal, then hop-ital.
Primeiro a reunião, fechar o acordo e depois hospital.
I got too close.
Eu aproximei-me demasiado.
- You thought we got too close?
- Achaste que ficámos próximos?
- Came close.
- Esteve lá próximo.
That's cutting it a little close.
Isso vai ser mesmo à risca.
You live so close.
Você vive tão pertinho.
But only thanks to you, because it was this close to going sideways until you pulled out that dumb music anecdote.
Mas foi graças a ti, porque estava quase a dar para o torto até àquela tua anedota idiota sobre música.
Hey. Hey, are you close?
- Estás a chegar?
closet 47
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17