English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Close the doors

Close the doors tradutor Português

215 parallel translation
Close the doors, John.
Fecha as portas, John.
Please close the doors.
Fechem as portas.
Close the doors and the shutters.
- Fechem as portas e as janelas.
Close the doors!
Que ninguém se mova! Venham por aqui.
Look, child, do you want the soldiers to take your priest away, close the doors of your church?
Olha minha filha, queres que os soldados me levem daqui... -... e fechem as portas da Igreja?
Now I better leave because the nuns where I'll be staying tonight, close the doors at nine.
Agora tenho que ir porque as freiras aonde vou dormir fecham às nove.
I've gotta close the doors after you.
Devo fechar a porta.
Close the doors.
Fechem, está frio, há uma tempestade.
Close the doors.
Fecha as portas.
Wess, as soon as we're out, close the doors and the bulkheads, but keep the screens turned on.
Assim que nos vires regressar liga logo os motores.
People never close the doors...
São sempre os mesmos a deixar as portas abertas.
Close the doors.
Feche as portas.
Close the doors, please.
Fechem as portas, por favor.
Close the doors.
Feche a porta.
Why did they close the doors?
Porque é que fecharam as portas?
Close the doors!
As portas, fechem as portas.
- Close the doors.
- Fechem as portas.
- Close the doors
Fechem as portas.
Hey! Don't close the doors yet! Hey!
Não feche as portas!
Close the doors!
Fechem as portas!
Tell them to close the doors now.
Diga-lhes a eles para fecharem as portas, agora.
Thank you, you may close the doors, nobody else will come.
Obrigada, podes fechar a porta, não virá mais ninguém.
Close the doors.
Fechem as portas.
Please notice the doors, you close them with one finger.
E as portas, senhor, fecham-se só com um dedo.
That on certain nights, the inhabitants leave the streets, close their doors and stay behind them.
Em certas noites, os habitantes abandonam as ruas, fecham suas portas e ficam por trás delas.
And after I leave, close up and lock the doors.
E, após eu sair, fecha a loja e tranca as portas.
At that instant the doors will close forever, and you shall join me in death.
Nesse momento, os portões fechar-se-ão para sempre e juntar-vos-eis a mim na morte.
HUGO, CLOSE THE FRENCH DOORS.
Hugo, feche as portas.
Why do not the doors close?
Porque é que a porta não fecha?
Close the rear doors!
Feche as portas traseiras!
So she's set it up so that the doors close automatically during night.
Então ela deve ter instalado um sistema automático de fecho de janelas e portas.
Close the blast doors.
Fechem as portas blindadas!
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
As pessoas fecham as garagens e as portas de casa, escondem-se debaixo da cama, e atè têm receio de ligar a teIevisâo com medo do que possam ouvir nas notícias da noite.
Close all the stores Lock all the doors
As lojas fechar As portas trancar
I think we should turn off a lot of the lights, close the curtains that aren't already closed, and make sure all the doors are locked.
Devemos apagar as luzes, fechar as cortinas que não estão fechadas e trancar todas as portas.
You may close them and proceed through the doors up there.
Podem prende-los e sair por esta porta.
After all the people who have tickets get in, they're gonna close all the doors.
Depois de as pessoas que têm bilhete terem entrado, fecham as portas.
The Feds come in, the doors close, nobody hears, smells or sees anything.
Assim que o F.B.I. Entra em acção tudo é segredo.
What he wrote could close doors for the rest of your lives.
O que ele anotou podia fechar-vos as portas para o resto das vossas vidas.
As the doors close And we move away from the station, I fancy I can hear above me The galloping of Fogg's hansom cab And the light sound of laughter.
Quando as portas se fecham e nos afastamos, quase consigo ouvir, por cima de mim, o galope do cabriolé de Phileas Fogg e um riso suave.
Did you close the hall doors?
Fechaste as portas do átrio?
I heard one of the doors close. I came out to check it out.
Ouvi uma das portas a fechar e vim ver o que era.
But just as I got close he must have hit the wrong button because the air doors slammed shut.
Mas assim que eu me aproximei... ele deve ter tocado no botão errado porque as portas de saída se fecharam.
- Close the watertight doors.
- Feche as portas-dique.
When you come home, let the garage door close before unlocking the car doors, right?
Quando voltares, deixa fechar a porta da garagem antes de saíres.
Close the blast doors!
Fechar portas de segurança.
You know how when we close up... I close the register, then you lower the blinds... and I turn out the lights, and we both lock the doors?
Quando fechamos a loja, eu faço a caixa, tu desces os estores, e eu apago as luzes e fechamos as portas juntos.
We're here at The Shop Around The Corner, the West Side children's bookstore on the verge of having to close its doors because the big bad wolf, Fox Books, has opened nearby wooing customers with its sharp discounts and designer coffee.
Estamos na Loja da Esquina, a famosa livraria infantil... ... prestes a fechar as portas. O lobo mau, Livraria Fox, abriu a uns metros de distância...
Below 750 on the SATs, and certain doors close.
Abaixo dos 750 nos exames de admissão e certas portas fecham-se.
Close the blast doors.
Fechem as portas de protecção.
Carter, close the blast doors and corridors.
Carter, feche as portas e corredores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]