Close the gates tradutor Português
102 parallel translation
You can close the gates now.
Pode fechar os portões agora.
Close the gates, mount the parapets, a hundred rounds to each man.
Fechem os portões, façam barricadas e disparem cem tiros para cada homem.
Close the gates.
Fechem os portões.
The water won't rise until they close the gates.
A água não subirá, Sam, antes deles fecharem as comportas da barragem.
Close the gates!
Fechem as portas.
Here they come! Close the gates!
Eles estão a voltar!
Jack and I are going to lure him back into the pipe, close the gates and then dispose of him at our leisure.
Eu e o Jack atraímo-lo para o tubo, fechamos as comportas e livramo-nos dele com calma.
Close the gates!
Agora fechem-nos!
It tells you how to close the gates.
Diz-nos como fechar o portal.
close the gates!
Fechem os portões!
Close the gates!
Fechem os portões!
Close the gates!
Fechai os portões!
Close the gates!
Fechem os portões.
Then they close the gates to keep everybody out but block one of them open while they prepare to load, conservatively,
Fecham os portões para afastar toda a gente, deixam um aberto enquanto preparam-se para carregar, numa estimativa modesta,
Close the gates!
Fechem o portão.
Shouldn't we close the gates?
Não devamos fechar o portão?
Close the gates!
Fechai as portas!
Close the gates, seal all exits.
Fechem os portões, selem todas as saídas.
Close the gates!
- Fechem o portão!
Close the gates!
Fechem o portão!
- Close the gates.
- Fechai os portões.
- Close the gates!
- Fechem os portões!
Close the gates.. I said!
Fechem os portões!
Close the gates!
Fechem as portas!
Close the gates!
Fecha a cancela!
I know he was trying to close The Gates. He was confused, but... he was no threat to anyone. He was angry.
- Ele estava a tentar fechar The Gates.
I'm the reason Frank fought Harrison's plan to close The Gates.
Foi por minha causa que o Frank se opôs ao Harrison quanto ao fecho de The Gates.
They're gonna'close the gates.
Eles vão fechar os portões.
Prepare to close the gates.
Prepare-se para fechar as portas.
Close the gates!
Fechem as grades!
Close the gates.
Fechar os portões.
If we can do this, get the tablet get you everything you need to close the gates of hell, there's a world out there where nobody, not Crowley, no demon, is chasing you anymore.
Se conseguirmos fazer isto, encontrar a placa e dar-te tudo para fechares as portas do Inferno, há um mundo lá fora onde todos, até o Crowley e os demónios, te deixam de perseguir.
But to close the gates of hell we need our prophet, am I right?
Claro, mas, para fechar o Inferno, precisamos do profeta, certo?
Are you kidding me? We're about to close the gates of Hell forever.
Vamos fechar o Inferno para sempre.
Close the gates to the city take some men and find that monk.
Fecha os portões da cidadela, leva uns homens e encontra-me esse monge.
The dam is finished and once they close those gates and the water starts to rise...
A barragem está terminada... e uma vez que eles fechem aquelas comportas e a água comece a subir...
A box that can open the gates of hell must be able to close them.
Uma caixa que abre portais para o inferno também deve poder fechá-los.
Close the gates.
Fechem as portões.
The gates will close when it flows no more. "
Os portões fechar-se-ão quando ele não fluir mais. "
Carson, get on the horn to the DWP and have'em close the sluice gates here, here, and here.
Carson, avisa o Dep. de Água e Energia para fechar as condutas aqui e aqui.
For Pitt and the Westminster politicians, it had been a close call - the enemy at the gates in Ireland, another huge French army camped on the Channel coast.
Para Pitt e os políticos de Westminster era um aviso : os inimigos à porta na Irlanda, e outro enorme exército francês acampado às margens do canal.
The gates will close in 10 minutes.
Os portões encerrarão dentro de dez minutos.
Even today, whenever I hear the iron gates close behind me I feel that shudder, just lik e all those matinees where I'd sit glued to my chair as I watched all those jail films in BW.
Ainda hoje, quando o portão de ferro se fecha atrás de mim, sinto um aperto na garganta igual ao que sentia nas matinées de cinema, quando via, pregado à cadeira, os filmes de cadeia a preto e branco.
- Close the inner gates!
- Fechem os portões internos!
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell while his heart's still beating.
enquanto ainda está vivo. Acabou o piquenique.
The towns of Italy will close their gates to him.
As cidades de Itália fechar-lhe-ão as portas.
Close all the gates immediately!
Fechem todos os portões imediatamente!
You know what the gates of hell will close.
Sabes bem que os portoes do inferno vão se fechar.
You could resist them all the same, and close your gates.
Podíeis resistir-lhes na mesma, e fechar os vossos portões.
Close the inner gates!
Fechem os portões internos!
- Close the gates.
- Fecha os portões.
close the window 34
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close the door on your way out 20
close the doors 37
close the curtains 19
close them 39
gates 188
closet 47
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close the door on your way out 20
close the doors 37
close the curtains 19
close them 39
gates 188
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close friends 22
close it 165
close it up 54
close friend 18
closer to 16
close up 29
close call 26
close to you 34
close by 23
close friends 22
close it 165
close it up 54
close friend 18
closer to 16
close up 29
close call 26
close to you 34
close by 23