English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Close them

Close them tradutor Português

1,159 parallel translation
You close them, you can't open them again.
Se as fecharmos, não as poderemos abrir.
I never told you you had to close them in the first place, son.
Eu nunca te disse para os fechares.
A box that can open the gates of hell must be able to close them.
Uma caixa que abre portais para o inferno também deve poder fechá-los.
No, we'd just like to close them.
Não, gostávamos apenas de as fechar.
Close them as we go.
- Feche-as, ao partimos.
We'll love each other with open eyes and close them to be buried.
Nos amamos com os olhos abertos e fechá-los para serem enterrados.
They keep tapping the pipes for fresh, and they never close them up right again.
Continuam a abrir buracos para água fresca, e depois nunca os voltam a fechar bem.
If you don't get too close, they'll think you're one of them.
Se não se aproximar muito, eles vão pensar que é um deles.
The two families remained close until the Civil War divided them.
As tuas famílias ficaram próximas até que a guerra Civil os dividiu.
We haven't seen them up close to know how thev work.
Nunca vimos isto perto o suficiente para sabermos como trabalha.
Drop out of warp. I don't want to get too close to them.
Não quero aproximar-me demasiado deles.
It'll draw them close together, make'em a team.
- Ainda bem. Isso faz com que se aproximem, que se tornem uma equipa.
For them, he composed his most eloquent close-ups.
Para elas, compôs os seus grandes planos mais eloqüentes.
I don't know exactly but he said it would make them close the landfill.
Não sei, exactamente mas disse que os faria encerrar a lixeira.
She would call her loved ones to her bedside, to inform them of her imminent death, close her eyes and die.
Ela chamaria seus entes queridos... avisaria que iria morrer, fecharia os olhos e morreria.
She would call her loved ones to her bedside, inform them of her imminent death, close her eyes, and die.
Ela chamaria seus entes queridos... avisaria que iria morrer fecharia os olhos e morreria.
Capcom, let's have them close the reactant valves.
Comunicação, eles que fechem as válvulas reactivas.
They took three full seconds to close after them.
Elas levaram 3 segundos a mais para fecharem-se atrás deles.
Now, the faraway was coming awful close to them both... and both had the hope it would be as good and as safe as their dreams.
Agora o que estava longe, chegava perto dos dois. E ambos tinham a esperança de que fosse bom e seguro como nos seus sonhos.
What luck for them to find a parish so close to Barton.
Que sorte arranjarem uma paröquia täo perto de Barton.
We take somebody he's close to and use them as bait.
Raptamos uma pessoa que ele conheça bem... ... e usamo-la como isco.
She said she was a really close friend of Superman's and that's all either of them would say.
Ela disse que era amiga do Super-Homem, e não disseram mais nada.
I was at the unemployment office. I told them I was very close to getting a job with Vandelay Industries and I gave them your phone number.
Estava no Fundo de Desemprego e disse-lhes que estava prestes a ir trabalhar para a Vandelay lnd.
I suggest you stay as close to them as possible.
Sugiro que não se afaste deles.
Every once in a while, the Cardassians would get too close and we'd turn around and give them a bloody nose.
Quando os Cardassianos se aproximavam deixávamos-os com o nariz a sangrar.
Captain, I'd like the chance to study them at close range.
Capitã, gostaria de analisá-los mais de perto.
Well, it made us feel close to them.
Bem, nos fizeram sentir mais perto deles.
Or that death is close and they are waiting for it to do its work for them.
Ou que a morte está eminente e eles estão à espera que ela faça o trabalho deles.
They say that it's Nurse Traci's job to get close to someone, then fuck them over.
Dizem... que o trabalho da enfermeira Traci é insinuar-se e depois lixar as pessoas.
unless they die by your hand, and take you and everyone close to you with them.
A não ser que morram pela tua mão, eles vêm atrás de ti... e vão-te levar e todos próximos à ti com eles.
I don't even tell them about anything I'm close on anymore.
Nem sequer falo mais de nada que esteja perto de conseguir.
We'll be far enough from our parents so we don't have to see them but close enough that they can baby-sit.
Estaremos longe o suficiente dos nossos pais para não os vermos, mas perto o suficiente para ficarem com as crianças.
They wanna celebrate that love with the people close to them.
Querem celebrar esse amor com as pessoas que lhes são chegadas.
How close to the surface would we have to get to beam them up?
Quão perto da superfície teríamos que chegar para os trazer para cima?
well... I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them.
Bem... eu achei perto de 50 bons cidadãos... nessa estranha comunidade, mas nenhum feirante entre eles.
The cloth hearts, he would have wanted them close.
Ele devia querer os corações de pano por perto.
I see them every time I close my eyes.
Vejo-as sempre que fecho os olhos.
Let them see this up close.
- Deixe-os ver isto de perto.
Why don't we just close down all the factories... throw everyone out of work, right? A number of them will obviously turn to crime... because they'll be unemployed.
A sério, porque é que não fechamos as fábricas todas, despedimos toda a gente, e alguns deles cometeram crimes, porque estavam desempregados,
I've also charted some of them in the Abydos night sky,..... or at least pretty close.
Também já cataloguei alguns no céu nocturno de Abydos, ou pelo menos muito perto.
Or we could go to the bank... close our accounts and cut them off at the source.
Ou podíamos ir ao banco... ... fechar as contas e cortar o mal pela raiz.
Which means somebody obviously thinks we're getting too close to them.
O que quer dizer que alguém acha que nos estamos a aproximar dele.
But when it comes to my personal life, people I thought were total creeps when I met them turned out to be close friends.
Mas no que toca à minha vida pessoal, as pessoas que eu achava que eram perfeitos idiotas, depois de os conhecer tornaram-se grandes amigos.
He says that he wants them to close by, these boys he sees them once a month, it's nothing but spite.
Passam 20 minutos da hora. Tenho a certeza de que não demorará muito mais tempo.
I studied them in the Corps, but I've never seen one up close.
Eu estudei isto nos Corps, mas nunca tinha visto um assim tão perto.
- I wasn't very close with them.
- Não era muito chegado.
But when I close my eyes tight I can picture them here.
Quando fecho muito os olhos, imagino-os aqui.
The president is in close conference with the mayor of New York, the governor of New York, and the attorney general of New York, and I can assure you putting them in a stadium as we did with the Japanese.
O presidente está em conferência com o Mayor, com o governador e com o procurador-geral de Nova lorque. ... metendo-os em estádios, como fizemos com os japoneses.
My film will bring them as close to you as I am now.
Sentir seu calor... se sentir perto de voce. Como eu estou agora.
You know, when someone close to you dies it's important to remember them, drink a toast, say good-bye.
Quando alguém próximo morre é importante relembrá-lo. Fazer uns brindes, dizer adeus.
I told them I was very close to getting a job with Vandalay Industries and I gave them your phone number. So when the phone rings you have to answer, "Vandalay Industries."
Disse-lhes que estive prestes a conseguir emprego... nas Indústrias Vandalay... e dei-lhes o teu número de telefone, portanto, quando o telefone tocar... tens de responder "Indústrias Vandalay".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]