English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Didn't know

Didn't know tradutor Português

43,044 parallel translation
I saw you do it, and if I didn't know it was you, I wouldn't know it was you.
Eu vi-te, e se não soubesse que eras tu não saberia que foste tu.
I want you to know that... what happened at the Seelie Court... - It didn't mean anything. - You don't need to do this.
Quero que saibas que o que aconteceu na Corte Seelie não significou nada.
I didn't know where you went.
Não sabia onde tinhas ido.
I didn't know where else to go.
Não sabia para onde ir.
I didn't know who to trust. So I came straight here.
Nem em quem confiar, então, vim para cá.
I know that birthday party was a fucking nightmare for you. - And I didn't mean to...
Na festa fui um palerma e não te apoiei, mas não queria...
You know, I-I didn't come here for this.
Não vim cá para isto.
I didn't know you wanted to go to Stanford, either.
Não sabia que tinhas tentado entrar em Stanford.
She has issues with drugs, and I didn't know she was still using.
Tem problemas com drogas, e não sabia que ainda as consumia.
Sorry, I just, I didn't know that was happening tonight.
Desculpa, não sabia que ia ser esta noite.
I don't really know much more now than I did when I was alive, and I think whatever I know now that I didn't know then
Não sei muito mais agora do que quando estava viva. Tudo o que sei agora, que não sabia na altura, é algo que não consigo expressar por palavras.
And I want you to know that the last time I kicked a guy in the nuts, my foot didn't stop until it reached his throat. Okay?
E da última vez que dei um pontapé nos tomates a um tipo o meu pé só parou quando lhe chegou à garganta.
I told my priest that I didn't know how.
Disse ao meu padre que não sabia rezar.
I don't know, didn't stay long enough to see much before heading back to London.
Não sei. Não fiquei muito tempo, regressei logo para Londres.
I didn't know what it meant for Iris's future.
Não sabia que ia afectar a Iris.
I didn't know. I'm so s... - I thought...
- Não sabia, lamento muito.
I didn't say I was... I-I said I didn't know how much time I had left.
Não disse isso, só que não sabia quanto tempo tinha.
I didn't know he could draw.
Não sabia que ele desenhava.
Because I didn't know what this was.
Porque não sabia o que era.
I didn't know you were dropping by.
Não sabia que vinhas.
No, how do I know you didn't kidnap me here to do some weird brain surgery on me?
Como sei que não me raptaram para fazer uma cirurgia cerebral estranha em mim?
And I didn't know it then, but now looking back, I realize that that was the night that we fell in love.
Ainda não sabia, mas ao olhar para o passado, percebo que foi naquela noite que nos apaixonamos.
You think I didn't know how to prevent it from happening again?
Achas que não me preparei para evitar isso?
I'm sorry in ways that I didn't even know existed.
Eu lamento-me em maneiras que nem sabia que existiam...
Man, I bet you didn't know that, did you?
pois não?
I didn't know you were expecting company.
Não sabia que esperavas companhia.
Jayce, I didn't know him that well, either.
Também não o conhecia muito bem.
Oh, you didn't want him to know about you turning into the Tasmanian Devil last night?
Não queres que ele saiba que te tornaste no diabo-da-tasmânia, ontem à noite?
You know, I didn't kick this thing off.
Não fui eu que comecei isto.
I told you I didn't know anybody was coming here.
Eu disse-te que não sabia que vinham.
I didn't even know what the meeting was about.
Nem sequer sabia sobre o que era a reunião.
Your mama just started having contractions, but seeing this wasn't our first go-around, you know, we didn't rush to the hospital or nothing like that.
A tua mãe começou a ter contrações mas como não era a nossa primeira vez, não fomos a correr para o hospital.
'Cause, you know, we didn't sign that prenup.
Lembras-te que nós não assinámos o acordo pré-nupcial.
Bro, I didn't know.
Eu não sabia.
I didn't know that you were suspended.
Não sabia que estavas suspenso.
Look, I didn't want to say too much, but you got to know, I never thought I would ever feel like this about anybody ever again.
Não quis falar demasiado, mas tens de saber pensei que não fosse sentir isto por alguém outra vez.
It's like Jamal, when he was in the same situation, you know, he didn't even hesitate to jump in front of that bullet.
Como quando o Jamal esteve na mesma situação. Ele nem sequer hesitou, quando se atirou para a frente da bala.
I didn't know Mormons took payoffs.
Não sabia que os mórmones aceitavam subornos.
Why didn't I know about this?
- Porque não soube sobre isso?
While it's true that I didn't know we were killing an innocent, ignorance is no excuse.
E... embora seja verdade que eu não sabia que estávamos a matar uma inocente, a ignorância não é uma desculpa.
Well, we didn't know what he was.
Bom, nós não sabíamos o que ele era.
You didn't know.
Não sabias.
Didn't know I had to.
Não sabia que era preciso.
You didn't even know I was here.
Tu nem sequer sabias que eu estava aqui.
For example, we know that last night's attack didn't happen on a full moon.
Por examplo, nós sabemos que o ataque de ontem à noite não aconteceu numa lua cheia.
I didn't tell you'cause I know how much you hate them.
Não te contei porque sei o quanto tu os odeias.
She didn't know Lucifer was her boyfriend.
Ela não sabia que o Lucifer era o seu namorado.
I know he didn't.
- Tu não achas isso? - Sei que ele não fugiu.
We didn't know what happened to you.
Não sabiamos o que te tinha acontecido. Estávamos preocupados.
Uh, I didn't know y...
Eu não sabia que tu...
Anyway, I didn't know if we was allowed.
E não sabia se podia contar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]