Different people tradutor Português
1,621 parallel translation
Obviously, Jason Harkness was collecting parts from different people to create... - what?
O Jason Harkness coleccionava partes de diferentes pessoas para fazer... o quê?
It was like they were 2 different people.
Era como se eles fossem pessoas diferentes.
You know, I've been around for a long time, met a lot of different people, mostly seen them do horrible things to each other, so I'm not so high on the human race as a whole.
Sabes, estive por aqui por muito tempo. conheci muitas pessoas diferentes, a maior parte vi elas a fazerem coisas horríveis umas às outras, por isso não estou assim tão acima da raça humana como um todo.
I think we're talking about two totally different people here.
Parece-me que estamos a falar de duas pessoas completamente diferentes.
Because we are two completely different people.
Porque somos duas pessoas completamente diferentes.
They're very different people.
Eles são pessoas muito diferentes.
Different people page him all day long just to come and see them.
Diferentes pessoas ligam para ele o dia todo só para virem cá a casa vê-las.
You're like two completely different people.
És duas pessoas completamente diferentes.
Michael, nine different people e-mailed me that photo, including my ex-wife and we don't talk.
Michael, nove pessoas diferentes mandaram-me um email daquela foto, incluindo a minha ex-mulher, e... bem, não falamos.
For forgetting that you and Tony are different people.
Esqueço-me de que tu e o Tony são pessoas diferentes.
Maybe this is exactly what Ethan saw, and he only interpreted it as seeing three different people die.
Talvez tenha sido exactamente o que o Ethan viu, só que ele interpretou como serem 3 pessoas a morrer.
About five different people are claiming they wrote a screenplay I wrote last year.
Cinco pessoas diferentes afirmam que escreveram um guião que eu escrevi ano passado.
I was stealing a screenplay from five different people.
Estava a roubar um guião a cinco pessoas diferentes.
Talking to 5 different people at once.
Estou a falar com 5 pessoas ao mesmo tempo.
- five different people.
Cinco pessoas diferentes.
Yeah, and why kill lots of different people when you can kill the same guy over and over again, right?
Pois, e porquê matar muitas pessoas diferentes quando podes matar o mesmo tipo quantas vezes tu quiseres, certo?
We're different people now.
- Agora somos pessoas diferentes.
There are as many different kinds of working girls as there are kinds of people, so you can't generalise.
Existem tantos tipos diferentes de raparigas em actividade como existem de tipos de pessoas, por isso não podem generalizar.
And the final step is the implanted chip, which many people have already been manipulated into accepting under different pretenses.
E o passo final è o implante, que muitas pessoas já o vêem como indispensável e estão dispostas a aceitá-lo sob os mais diversos pretextos.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature.
Durante séculos, as pessoas perceberam que substâncias diferentes brilham com as suas próprias cores distintas, como uma assinatura.
There is his work on artificial intelligence, where i think he... he does believe that... machines could become intelligent... just like people, or better or different but intelligent.
Há esse trabalho em inteligência artificial onde acho que ele acredita que as máquinas poderiam ser inteligentes como as pessoas, melhores ou diferentes mas inteligentes.
It's easy to scare poor people, but to earn their respect is different.
Assustar os pobres coitados, é fácil, mas ganhar o seu respeito é outra coisa.
I started to get hundreds of letters of a different sort from people who work inside the healthcare industry.
Comecei a receber centenas de cartas de pessoas que trabalham na indústria das seguradoras ligadas à saúde ( HMOs ).
Well, they're, you know, people who like to spice up their life with different partners.
São pessoas que gostam de apimentar a vida delas com parceiros diferentes.
. People would go to look. to me in a different way..
As pessoas iam passar a olhar para mim de uma maneira diferente.
People who are different.
Pessoas que são diferentes.
You know, I make sure that people's paperwork is all filled out properly, and... so... today, I thought I'd try something different.
Hoje pensei em experimentar algo diferente.
That's different, okay? I-I don't sleep with random people for money.
Eu não dormi com pessoas diferentes por dinheiro.
These people are different.
Essas pessoas são diferentes.
"For 1000 years..." "... the Russian people gave " "so much so that..." "... on these broad expanses " "different nations were..."
Por 1000 anos o povo russo concedeu tanto, de modo que nessa ampla extensão, nações diferentes foram unidas sob a bandeira dessa federação encontrar dúvidas razoáveis código criminal devem chegar a um veredicto... agora deliberem em privado sem limite de tempo...
Some people were different.
Algumas pessoas eram diferentes.
Really seem to have such a different approach and attitude towards life that people don't really get here as much, I think.
Tem uma visão e atitude diferente durante a vida... As pessoas não conseguem muito, eu acho.
This amazing story has inspired people. From all different walks of life.
Esta história incrível inspirou pessoas de diferentes estratos sociais.
You have the goths, the skaters, the disco dorks, the beat boy blingers, the gangstas, the wanna-be gangstas, the pretzel people who are into yoga, very different from the greenies who hate anything not made of plants.
Há os Góticos. Os Patinadores. Os Tarados do Disco.
People respond to pressure in different ways.
As pessoas reagem à pressão de maneiras diferentes.
I don't know, you just seem to know a lot of different kinds of people,
Não sei, você aparenta conhecer diversos tipos de pessoas.
- People of different immune systems attract one another, so the offspring has a stronger combined immune system. Don't snore!
Por que as pessoas que tem um sistema imunitário muito diferente são atraídas, para que a cria, o bebé, tenha um forte sistema imunitário com a combinação dos dois.
Excuse me, I'm taking classes in journalism and're interviewing people of different religions and I would like to ask a few questions.
Desculpe-me, estou em aulas de jornalismo e... estamos entrevistando pessoas de religiões diferentes... e gostaria de lhe fazer algumas perguntas.
The ways of my people are different.
Os costumes do meu povo são diferentes.
When you're nice to people who are different from you.
Quando somos simpáticos com quem difere de nós.
And I think that's eroding. I don't really know what effect that's going to have on us. And I think a lot of people have just decided, " Well, you know, it's different now after 9 / 11.
Na verdade não sei quais, as consequências que nos tratá, e acredito que, muita gente decidiu, que depois, do 11 / 9 tudo é diferente, e já não podemos ser bons, que temos que ser duros.
I don't know about all that. Sometimes it's great when people are completely different.
Às vezes, é bom quando as pessoas são diferentes.
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation.
Se não estivesse na Índia quando alguns foram mortos, teríamos uma conversa bem diferente.
I just thought maybe you'd like to spend some time with a different class of people.
Apenas achei que gostaria de passar algum tempo com pessoas de outra classe.
And, I had never heard of, um... people in different countries use this word "We, we, we"
E nunca escutei as pessoas usarem
I know that you're identifying people, people who are different, but you have to stop.
Sei que podes identificar pessoas, pessoas que são diferentes, mas tens de parar.
Most people have forgotten credit lines with no recent activity. Or info shows up in duplicate because data clerks used different protocols.
Muitas pessoas têm esquecido linhas de crédito sem actividades recentes, ou a informação aparece duplicada porque nas bases de dados foram usados diferentes protocolos.
They're not even here.All I have is a site he set up once he commandeered people's webcams, and he keeps a running clock, and at a certain point, each one is bookmarked with a different heading.
Isto nem está aqui. É um site criado por ele, que controla as "webcams" das pessoas. Tem um cronómetro ligado e, num dado momento, cada câmara é marcada com um cabeçalho diferente.
- Tobias is living as at least 3 different people - himself, raphael, and his father. Well, that could explain the psychotic fracture.
Isso poderá explicar a fractura psicótica.
No, people hanging around just watching, waiting for my eyes to point in different directions and me to go bonkers.
Não, as pessoas a andarem ás voltas, á espera que os meus olhos começassem a deitar em direções diferentes.
For beautiful people like them, whole different set of rules.
Para "os bonitões" como eles, as regras são outras.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98