English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you know me

Do you know me tradutor Português

11,026 parallel translation
Do you know me.. remember me?
Conhece-me, lembra-se de mim?
How do you know me?
Como me conhece?
I'm good. Hey, can I ask you, guys, do you know me?
Posso perguntar-vos se me conhecem?
Tell me how you know about the woman in the tape I'm cutting.
Diz como sabias da mulher do anúncio.
Do you know what my father used to say to me when I was growing up?
Sabes o que o meu pai me dizia quando eu era miúda?
Do you know how I felt?
Sabes como me senti? Sabes?
I thought they'd call the maître d'and kick me out, but what do you know?
Achei que chamariam alguém para me por para fora. Mas sabe o quê?
You know I like my butt to be firm, feel me?
Sabes gosto do meu traseiro bem firme, entendes?
So you obviously know more about me than I know about you.
Obviamente sabes mais de mim do que eu de ti.
But why do you want to know so much about me?
Mas por que quer saber tanto sobre mim?
But you don't know me. You don't know what I need.
Mas tu não me conheces, não sabes do que preciso.
How do you know it's me?
Como sabe que sou eu?
Do you want me to call your friends? I don't know.
- Queres que ligue aos teus amigos?
Do you know what this means for me?
Sabes o que isto significa para mim?
I don't know. What do you, what do you want me to say?
Não sei, o que queres que diga?
While you were talking to them, you know who was listening in, which he can do legally, just not with me and you?
Sabes quem estava à escuta? E pode fazê-lo legalmente se não formos nós.
You know, I never realized what you were capable of.
Sabes, eu nunca me dei conta do que eras capaz.
Fresh off the back of a lorry, if you know what I mean.
Saídas da traseira do meu camião, se é que me entende.
Maybe it bothered me more so than the other guys, because I was, you know, the McCartney of the group.
Talvez me incomodasse mais que aos outros, porque eu era, sabes, o McCartney do grupo.
- All right. You know, I almost feel a little like giggling,'cause his voice actually is just like K-Strass's voice, and like I feel silly saying, if it makes me giggle remembering K-Strass, it's like I'm talking to K-Strass!
Estava quase a largar-me a rir, porque a voz dele é mesmo como a do K-Strass e sinto-me estúpido a dizer que me fazia rir ao lembrar-me do K-Strass, é como se estivesse a falar com o K-Strass!
There's something you ought to know, before my misfortune at the hands of Vane's leftenants, our friend, the scout, confessed something to me.
Há algo que precisas de saber, antes do meu azar nas mãos dos tenentes do Vane, o nosso amigo, o batedor, confessou-me uma coisa.
Do you know what they say?
E sabes o que me dizem?
You know what they say then? " You can't tell us what to do.
Sabes o que me dizem depois? " Tu não mandas em nós.
And when the day comes when that foundation shifts, when civilization returns, do you know what they will call me then?
E quando chegar o dia em que a base é trocada, quando a civilização regressar, sabes como vão chamar-me?
When you first opened that door and showed me the Urca gold, do you know what I saw?
Quando abriste aquela porta e me mostraste o ouro do Urca, sabes o que vi?
Do you know who told me that?
Sabeis quem mo disse?
Do you know that I got this dress for this'70s party... That your dad dragged me to.
Comprei-o para a festa dos anos 70 a que o teu pai me arrastou.
Do you know if there's any non-new releases...
Deixa-me dar-te algo. Sabes se há algum filme antigo que ela queira ver?
Well, if you don't know, Lin, I do.
O dever chama-me.
Do you know, Deels, in my whole life, I never once had anyone wait up for me.
Não tens três anos, Ian.
I just got a text from my cousin, you know, a warning, saying to leave before it's too late.
Acabei de receber um SMS do meu primo, um aviso, a dizer-me para sair daqui antes que seja tarde.
You know damn well what that woman made me do.
Sabes bem o que aquela mulher me obrigou a fazer.
- Do not talk to me like you know what I'm going through.
- Não fales comigo como se soubesses aquilo que estou a passar.
Well, obviously you don't know me too well, now, do you?
Obviamente não me conheces mesmo muito bem, pois não?
I know you don't expect me to ask Petey, do you?
Sei que não estás à espera que peça ao Petey...
You know, Mr. Church, if we're going to do this... let me at least give you some money.
Ouça, Mr. Church, se vamos avançar com isto, deixe-me ao menos dar-lhe dinheiro.
I know you believe me when I tell you we don't know what the fuck is going on.
Acredite que não fazemos ideia do que se passa. Eu...
I miss it so much when I don't hear it. I know you do, too. So I'm playing it for me and for you.
Sinto falta dessa música e sei que vocês também sentem, então vou tocá-la para mim e para vocês.
Hit the phones and let me know, and if you haven't checked it out yet, do the right thing and see it now!
Dê a sua opinião! Se não viram, vejam agora!
Guy, what do you know about me?
Guy, o que é que sabes sobre mim?
Do you know what frightens me?
Sabeis o que me assusta?
Do you know how many times I've tried to get rid of that guy?
Sabes quantas vezes tentei livrar-me daquele tipo?
Do you know what it was like for me?
Sabes como foi para mim?
I mean, like, where do guys like me live, you know?
Onde vivem tipos como eu?
Fuck me, Tom, I don't know how you do it.
Caralho, Tom. Não sei como consegues.
If I did what you say I did, and someone hired me to do it, you'll never know their name.
Se eu fiz o que dizes que fiz, e alguém me contratou, nunca saberás o nome.
"You know what, you can't tell me what to do, you're not my dad," so he was a moron.
"Não me pode dizer o que fazer, não é meu pai." Idiota.
Well, you let me know if there's anything I can do.
Avisa-me se houver algo que eu possa fazer.
Pickles, I know you're, like, quasi-Buddhist backslash Senecan stoic, but I'm telling you it was God, he spoke to me, and I gotta do this!
Pickles, és semibudista e estoico como Sêneca, mas Deus falou comigo, e preciso de fazer isso!
Hey. Do you want to get behind some hedges and, uh, you know, show me your tattoo again?
Não queres ir para trás de uns arbustos e, sabes, mostrares-me a tua tatuagem de novo?
So he-he knows what I'm thinking, and he makes me laugh... and he really sees me... and you know that he's gonna do what he says he's gonna do, so that's easy.
Portanto, ele... Ele sabe o que penso. E faz-me rir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]