English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you understand now

Do you understand now tradutor Português

466 parallel translation
Do you understand now?
Percebes agora?
Do you understand now?
Entendeu agora? Não.
Do you understand now?
Já entendeste agora?
Do you understand now?
Você entende agora?
Do you understand now why I got rid of him?
Agora você entende por que não se livrou dele?
Do you understand now?
Estás a perceber?
- Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Quer dizer, faz, mas pelo menos agora entendes o quão cuidadosos temos de ser neste trabalho.
You understand that my desire is merely to furnish a better grade of beer... than the working man can now obtain...
Compreende que apenas pretendo fornecer cerveja de melhor qualidade... do que os trabalhadores podem comprar...
- Now do you understand?
- Agora você entendeu?
Now do you understand?
Percebe agora?
Now do you understand?
Você entendeu?
Now do you understand my interest in Rusty?
Já entende o meu interesse pela Rusty?
Now, Mr. Pip, you are to understand that it is at the request of the person from whom I take my instructions that you Always bear the name of Pip.
Agora, Senhor Pip, terá de compreender em primeiro lugar que é do desejo da pessoa de quem eu recebi estas instruções que use sempre o nome Pip.
Then you couldn't understand why he did it. Do you understand now?
- Não percebeu porque o fez?
Well, now that we understand each other, would you mind just hopping out of this cab and out of my life?
Agora que nos entendemos, importas-te de sair do táxi... e desaparecer da minha vida?
Now do you understand?
Agora compreende?
Now you understand I don't care what they do to each other once they leave town.
Compreende que não me interessa o que fazem um ao outro. Desde que saiam da cidade.
We have to get out of here now. Do you understand?
Temos de sair daqui agora, estás a perceber?
Now do you understand?
Agora entende?
Now do you understand why I wanted us to get out of Dawson?
Entende agora porque é que eu queria que nos fossemos embora de Dawson?
Now, do you understand that much?
Compreende melhor agora?
- All right, now, do you understand?
- Percebes?
Don't you understand the way he feels now is because he's so unhappy?
Não percebes que a razão do que ele sente agora, é porque muito infeliz?
But she doesn't know. Now, do you understand that?
Mas não sabe o que aconteceu, compreendes?
DO YOU U N DERSTAND THAT? I SEE THAT NOW, BUT I DON'T UNDERSTAND.
Agora eu vejo, mas não entendo.
- Now do you understand why we...? - Of course.
- Agora entendes porque é que nós...?
Now you do understand, darling, don't you? You see, that instead of taking the first trunk, I want you to ask to see a red one.
Querida, em vez de aceitar o primeiro baú, peça para ver um vermelho.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Para compreender o caso como eu o compreendi, pelas palavras da mãe - ou seja, através da metade "materna" da mente do Norman, temos de voltar atrás dez anos, quando o Norman matou a mãe e o amante dela.
Now, i'm going to work and when i come home, you had better have everything straightened out, do you understand?
Bem, você pode dizer-lhe que não funcionou. Vou para o trabalho e quando voltar, será melhor que tudo esteja bem, entende?
Now do you understand why you can't use that stinking lie to save your neck!
Percebes que não podes usar essa mentira para salvar o pescoço?
From now on, are bound as auxiliaries of our army... and you are responsible for them, understand?
A partir de agora, ficam vinculadas como auxiliares do nosso exército... e você é responsável por elas, entendeu?
Oh. Now, while I think that you're a smashing young lady, I am not in love with you, do you understand?
Embora te ache uma jovem formidável, não estou apaixonado por ti, compreendes?
Now do you understand?
Entende, agora?
Now, do you understand?
Percebes agora?
Now, I'm going to board up the windows and the doors. Do you understand?
Eu vou vedar as janelas e as portas.
Now do you understand?
Agora já entendes?
I have tried to understand you, be your friend but you just never wanted and from now on, I don't want you to ever mention Hugo again do you understand?
Tentei compreendê-la, ser sua amiga mas você nunca quis apartir de agora não quero que você mencione mais Hugo. Entendeu?
Can't you understand that you count more than he does by now?
Não percebes que já és mais importante do que ele?
Now you understand why we need the firecracker?
Percebem agora por que precisamos do fogueteiro?
"Now I understand." Do you know where I'll wait for you? Hmm?
Conseguirás perceber tudo o que te tentei dizer e a mim também... e o que me aconteceu nestes poucos dias.
Now, look here, O'Reilly, I want my dining room door put back and this other one taken away by 1 : 00, do you understand?
Ouça, O'Reilly, quero a minha porta da sala de jantar no lugar e esta removida até à uma, percebe?
Do you understand it now?
Pyaremohan. Agora já percebes?
Now, a sister is a sister and she's not to be p-p-played with - ever, do you understand?
Uma irmã é uma irmã e não podeus b-b-brincar assim com ela, nunca. Compreendeis?
Laurie... - Now, do you understand me?
Entenderam?
Now, do you understand the conditions of your parole?
O senhor compreende as condiçöes da sua liberdade condicional?
Now do you understand?
Compreende agora?
Jamie, now I understand why you were so anxious to cover the camp story.
Jamie, agora eu entendo por que estava ansiosa para cobrir a história do acampamento.
Now, do you understand?
Estás a perceber?
Lnga dirty tricks now. Do you understand?
Africa, num combate normal, entendeste?
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Ora bem, vamos tentar elevar um bocadinho a moral, cantando uma bela canção intelectual para as duas ou três pessoas do público... que percebem estas coisas.
People that you are now sending up on this program, they look at the program and they do not understand us.
Você e o seu pessoal estão convidados, Colonel. Uma festa! Adoro festas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]