Drinking tradutor Português
12,475 parallel translation
- Drinking, drugs, indecent exposure.
- Álcool, drogas, atentado ao pudor.
Ask him about the drinking.
Perguntem-lhe sobre a bebida.
Hey, I gotta swing by the prom, make sure the chaperones aren't drinking.
Tenho de passar pelo baile para verificar se os acompanhantes não estão a beber.
Have they been drinking?
Eles estiveram a beber?
Mitch, you have to stop the drinking.
Mitch, tem que parar de beber.
At least you're drinking again. Yeah.
Pelo menos, estás a beber outra vez.
- Only drinking beer.
Só beber cerveja.
Yeah, you know, we were drinking and then this guy came along and tried to...
Sim, você sabe, Nós estavamos a beber e depois esse gajo veio e tentou..
You're drinking a nice glass of red wine?
Estás a beber vinho tinto?
Drinking their own piss.
A beberem o próprio mijo.
Everyone was drinking, dancing, singing and...
Estavam todos a beber, a dançar e a cantar.
What are you drinking?
O que queres beber?
Sitting by the fire, drinking good Scottish whiskey.
Sentados à lareira, a beber um bom uísque escocês.
But I know nothing of the wine business, beyond drinking, of course.
Mas não sei nada sobre o negócio do vinho, além de beber, claro.
If he hadn't put other out, I trow, to-night we'd not be drinking. "
"Se não fosse por isto, penso eu, " esta noite não beberíamos. "
Erik I'm not so sure you should be drinking right now...
- Não sei se devias beber, Erik.
And, uh, whatever the detective's drinking.
E... seja lá o que o detective estiver a beber.
Is the problem the result of excessive eating or drinking, perhaps, a nervous disposition?
O problema resulta de excesso de comida, de bebida ou talvez de uma disposição nervosa?
Wine is for drinking, not for selling.
O vinho é para beber, não para vender.
She's not drinking.
Não anda a beber.
Major William Porter, he was discharged soon after Sikes went missing for, get ready, disorderly conduct, drinking on duty, assaulting a fellow officer, disobeying a direct order.
Major William Porter, foi dispensado pouco depois do Sikes ter desaparecido, prepara-te, conduta desordeira, beber em serviço, ataque a um oficial, desobedecer a uma ordem direta.
We were at her place, we were drinking. I don't drink.
Estávamos em casa dela a beber.
Downstairs drinking coffee with the detectives, breaking each others'balls.
Lá em baixo, a beber café com os detetives, na galhofa.
That's why I'm up here with you... instead of drinking coffee down there with him.
Por isso é que estou aqui contigo em vez de estar a beber café com ele lá em baixo.
This guy had to have his stomach pumped, his wife brought him in, said he couldn't stop drinking Lysol.
Nem ele! Aquele gajo sofreu uma lavagem estomacal. a mulher dele trouxe-o para aqui, dizendo que ele não parava de tomar Lysol.
And it stays there, half-blind in the dark, drinking baby formula, waiting to die.
E ali fica, meio cego, no escuro, a beber leite em pó, à espera de morrer.
Frank, you've been drinking.
- Frank, esteve a beber.
Drinking games.
Jogos com bebidas.
No drinking.
Nada de bebidas.
We can play without drinking.
Podemos jogar sem beber.
And if I'm right- - maybe we can't play without drinking.
Se estiver certo... Se calhar não é possível jogar sem beber.
I do not approve of drinking.
Eu não aprovo bebedeiras.
He drinking, dancing, living.
Ele estava a beber, a dançar, e a viver a vida.
When my dad left, my mom started drinking and she told me that my dad's leaving was all my fault.
Quando o meu pai se foi embora, a minha mãe começou a beber e disse-me que o meu pai se foi embora por causa de mim.
Ole! I can't be the only one drinking Campari?
Então, " O tempo está ameno, o trabalho esplêndido, ainda há injustiça social.
Daughter's drinking.
A minha filha já bebe.
I been drinking my water... eating cantaloupes, watermelons.
Tenho bebido água. - Sim. - Comido melões, melancias.
I was drinking all the time.
Estava bêbada o tempo todo.
Promise me... no drinking this weekend.
Promete-me que não vais beber este fim de semana.
It means that he is acting funny not because he's been drinking, he's acting funny because he hasn't been drinking.
Significa que tem um comportamento engraçado não por causa de ter estado a beber, está assim por não ter estado a beber.
Sometimes... when adults stop drinking... it makes their minds play tricks on them.
Por vezes... quando os adultos param de beber... isso faz com que as suas mentes lhes preguem partidas.
See, your mother said that he couldn't see you anymore if he didn't stop drinking.
A tua mãe disse que ele não te poderia ver mais se não deixasse de beber.
Oh, but he's been drinking root beer.
Mas ele esteve a beber cerveja sem álcool.
Pop's been drinking too much moonshine.
O teu pai tem bebido demais.
Here I thought your only talent was drinking my bourbon.
E eu que pensava que o teu único talento era beber o meu whisky.
Given to all manner of drinking and mischief.
Sempre dados às bebedeiras e à malandrice.
Yeah, I'm going to start drinking.
Vou começar a beber.
Not drinking water.
Não beber água.
- I've been drinking.
- Eu estava a beber.
Think that's enough time for me to develop a drinking problem and burn through all my student loans?
Ainda consigo virar alcoolista e destruir os meus empréstimos estudantis?
Are you drinking?
Estás a beber?
drinking beer 18
drinking wine 19
drink 1827
drinks 220
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drink it 243
drink some water 60
drink the water 19
drinking wine 19
drink 1827
drinks 220
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drink it 243
drink some water 60
drink the water 19
drink your drink 16
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21