English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Drinking wine

Drinking wine tradutor Português

234 parallel translation
For drinking wine he's well-equipped
'Está bem equipado'Para beber vinho
The man had been drinking wine.
O homem bebera vinho.
♪ I stayed away from drinking wine ♪ ♪ Thought about you all the time ♪
Resisti a beber vinho Pensando em você todo o caminho
♪ Drinking wine?
Beber vinho?
- But aren't we drinking wine?
- vamos beber vinho?
Singing songs and drinking wine
! Singing songs and drinking wine
I'm drinking wine and eating cheese, and catching some rays.
A beber um vinhinho, comer um queijinho, apanhar um solinho.
I bet he's obsessed with house prices and spends life in antique fairs looking for bargains and drinking wine.
Aposto que é obsecado com bibelôs e passa metada da vida em feiras de antiguidades à procura de pechinchas e a beber vinho.
Your mother started drinking wine.
A tua mãe começou a beber vinho.
YOUR OPERATION, YOU'RE DRINKING WINE, RIGHT.
Sua operação, e por ter bebido vinho, certo.
I'm finished with it : living in the garrets... eating cheese and drinking wine and analyzing art in coffee houses.
Acabou-se, recuso continuar a viver em sótãos... comer queijo e beber vinho, e analisar a arte em cafés...
What are you doing, drinking wine?
O que está fazer? A beber vinho?
Renfield, look at me. I'm drinking wine and eating chicken.
Renfield, olha : estou a beber vinho e a comer frango.
Every day I spend my time drinking wine, feeling fine waiting here to find the sign that I can understand yes, I am in the days between the hours ivory towers bloody flowers push their heads into the air
CAPÍTULO DOIS A VIDA COM JAN Não consigo tirar esta merda.
You said you also loved waking up in the night... drinking wine and eating snails.
Disseste que também gostavas de acordar a meio da noite, beber vinho, comer caracóis...
Richard's living room, drinking wine.
A sala de estar do Richard, a beber vinho.
Are you kidding? For years, they predicted I'd become an old spinster who sits alone every night drinking wine and talking to her cat.
Durante anos disseram-me que eu ia acabar sózinha, solteirona... a beber vinho, e a falar com gatos.
I made so much money in the trenches that I was able to bribe the generals, who didn't normally give a fiddler's fart about the Irish, to let me out of the army, and off I went to Paris, where I had a fine time drinking wine... with the models and artists and talkin'the lingo.
Ganhei tanto dinheiro que pude subornar os generais, que se estavam nas tintas para os irlandeses, para que me deixassem sair do exército e fui para Paris, onde me diverti... a beber vinho com modelos e artistas e a falar aquela língua.
! Drinking wine is a sin...
Beber vinho é pecado!
Miss Hampton, we are on the stairs, drinking wine out of paper cups.
Miss Hampton, estamos nas escadas, a tomar vinho em copos de papel.
We drinking wine?
Bebemos vinho?
Well, you know, couple of blokes on our own, drinking wine.
Bem, tu sabes, dois tipos sozinhos a beber vinho.
However I still enjoy drinking wine.
Contudo, continuo a gostar de beber vinho.
And an hour passes, and we're drinking wine.
Passa-se uma hora e estamos a beber vinho.
Guys, are we drinking wine?
Pessoal? Vamos beber vinho?
Thanks, by the way, for drinking wine in front of me.
Obrigado por beberes vinho à minha frente
You're drinking my wine!
Estás a beber o meu vinho!
Drunks don't drink wine and hate it the next day drunks carry on drinking with a hangover.
Bêbado não é quem bebe e vomita no outro dia, bêbado amanhece de ressaca e continua.
You've been drinking honey wine!
Estiveste a beber vinho com mel!
As the organizer of this gathering, I propose we abolish forever monsieur, madame, and mademoiselle by drinking my favorite Nussberger wine in brotherhood.
Devido aos meus plenos poderes de organizador, proponho que, para abolir de uma vez por todas o Senhor, Senhora, Menina e Caro Amigo, bebamos fraternalmente o meu vinho favorito, o "Nussberger".
Keep drinking, it's good red wine!
Segue bebendo, é bom vinho tinjo.
- No, I'm drinking wine.
Estou a beber vinho.
- You guys drinking'some wine?
- Bebem um pouco de vinho?
A lot of the old wine just wants drinking up.
Muito do vinho antigo quer é ser bebido.
Waiter, let me have a look at the label on the bottle of wine we're drinking, will you?
Desculpe, deixe-me ver o rótulo da garrafa que bebemos, sim?
Ah, nothing like drinking the wine where it's grown.
Nada como beber o vinho no sítio onde ele é feito.
You'll pardon me mam if I don't join you in drinking that French chateau wine.
Peço desculpa por não acompanhá-la nesse vinho francês.
Wine of overnight drinking.
Vinho de beber numa só noite. Enche.
I bet y'all drinking that wine. Smoking them tweeds and everything.
Aposto que andaram a beber e a fumar "relva".
Like drinking grape juice instead of wine at Communion?
Como beber sumo de uva em vez de vinho, na Comunhão?
I've been so bored since we moved I've been drinking a glass of wine every day.
Estou tão entediada aqui, que bebo um copo de vinho, todos os dias.
But here I am, drinking your wine.
Mas aqui estou, bebendo teu vinho.
In the morning, they reek of wine and whore after drinking in cabarets, the bastards!
Na parte da manhã, eles reek de vinho e prostituta depois de beber em cabarés, os bastardos!
Standing here, drinking their wine.
Estar aqui, a beber o vinho deles.
Christie, you're not drinking your wine.
Christie, não estás a beber o teu vinho.
White and red wine for your drinking pleasure!
Vinho branco e tinto para o prazer de beber!
The Duc de Longueville is drinking too heavily, serve him a lighter wine.
O Duque Longueville está a beber de mais, dê-lhe vinho mais leve.
You're drinking white wine tonight?
Está a beber vinho branco hoje?
You think it's wine I'm drinking at the altar every Sunday at Holy Communion?
Pensam que bebo vinho no altar, na Sagrada Comunhão de Domingo?
We're drinking Napoleon Bonaparte's wine.
É o vinho de Napoleão Bonaparte que estamos a beber.
Maybe a white wine spritzer or an American beer in a can that you can crush on your forehead when you're done drinking it
Talvez um vinho branco espumante ou uma cerveja Americana em lata que podes esmagar na tua testa quando a acabares de beber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]