Feel free tradutor Português
1,935 parallel translation
Beyond the risk, you feel free.
Para lá do risco, sentimo-nos livres.
If you have any questions, feel free to ask.
Se tiver perguntas, não esite.
But feel free to uninvite them yourself.
Mas estás à vontade para desconvidá-los tu próprio.
And I feel free!
Agora sinto-me livre!
I just wanted to fill you in on a few details. As you know, I will be running the branch while we search for Michael's replacement, so please feel free to come to me with any questions or concerns.
Só queria mantê-los informados de alguns detalhes, como sabem, vou chefiar esta filial, enquanto encontramos o substituto do Michael, por isso...
Feel free to count it.
Conte-o à vontade.
" maybe before we feel free,
" Talvez antes de nos sentirmos livres,
In fact, please feel free to screw up every take.
Na verdade, não hesite em atrapalhar toda esta cena.
But, you know, feel free to... muse out loud to yourself.
Porém, sabes, sinta-se livre para... reflectir em voz alta.
Well, if I'm not supporting you adequately, my dear, by all means, feel free to do something about it.
Se não te sustento devidamente, minha querida, com certeza, podes fazer algo acerca disso.
Feel free to say no.
Podes recusar.
But please, feel free to blather on.
Mas por favor, sinta-se à vontade para falar besteira.
Feel free to send him an im.
Manda-lhe uma mensagem se quiseres.
If you doubt my skill, please feel free to attack at my signal.
Se duvidam das minhas capacidades, por favor, sintam-se à vontade para atacar ao meu sinal.
For this opportunity to get to know you a little better. Thank you, Chad, and please, feel free to ask anything and everything.
O que vou perguntar precisa ficar em segredo.
I mean, do please feel free to voice your opinion.
Quero dizer para te sentires à vontade de dar a tua opinião.
Feel free to help yourself to it.
Estás à vontade para dispor dela.
This quiet direction here. Well, that was just delightful. So, Officer, if you need to search my car, feel free, because I've got...
O crack pode causar arrepios, pesadelos, gay por trabalho, palpitações, paranóia homicida, ou a sensação de estar a arder.
Paul, quick question, and feel free to say no, but I couldn't help but notice the new Snuggly Jeff manuscript in your bag.
Uma pergunta rápida, Paul. Sinta-se à vontade para dizer que não. Não pude deixar de reparar no novo manuscrito do Jeff Fofo no seu saco.
If you have any questions, you know, feel free to ask.
- Se tiveres alguma questão, pergunta à vontade.
" You need anything at all, feel free to pick up the phone and give a hee-haw.
Se precisarem de alguma coisa peguem no telefone e gritem.
Feel free to say no but your government has sent a fully-Ioaded G4 to fly me to London.
Sente-te à vontade para dizer "não", mas o teu Governo enviou um G4 completamente abastecido para me levar para Londres.
But feel free to talk to the boy.
Mas fica à vontade para falar com o rapaz.
If you get inspired, feel free to take a hack at the tetrahedron.
Se ficares inspirada, sente-te à vontade para fazeres um tetraedro.
- If you wanna do this yourself, feel free.
- Se quiseres fazê-lo tu, estás à vontade.
Anytime you want to chip in, say something constructive, do feel free (!
Se quiser dizer algo construtivo, fique à vontade.
Also, please feel free to peruse my collection of adult erotica, Both in print and dvd.
E sintam-se à vontade de usar a minha colecção erótica para adultos, tanto em revistas como em DVD.
If you want to go out and raise the cash yourself, feel free.
Se quiseres angariar tu mesmo, faz favor.
When the tests are complete feel free to use whatever despicable acts of violence that are in your nature.
Quando terminarem os testes, fica à vontade para usar qualquer acto de violência que te seja inato.
" But feel free
"Mas sente-te à vontade"
And feel free to throw me out of your house if I'm out of line, but do you love her?
Estás à vontade para me pôr na rua, se achares que estou a exceder-me, mas tu ama-la?
And please, feel free to ask anything and everything.
E, por favor, sinta-se à vontade para perguntar o que quiser.
Ooh, and troll... if the girl is with him, and you're in the mood, feel free to break her head off.
E, o Monstro... se a miúda estiver com ele, e se tu tiveres vontade... sinte-te a vontade para arrancar-lhe a cabeça.
However, feel free to speculate on how utterly awesome that would be.
No entanto, sinta-se à vontade para especular no quão absolutamente fantástico isso seria.
Feel free.
Está à vontade.
- Yeah, okay, feel free to hurry.
- Fiquem à vontade para se despacharem.
Feel free to use it anytime.
Podes usá-lo sempre que quiseres.
Please feel free to file a civilian request on our website.
Por favor, preencha um requerimento civil no nosso site.
Have a look. Feel free to ask questions.
Fiquem à vontade para fazer perguntas.
And feel free to use the gym.
E estás á vontade para usar o ginásio.
Feel free to retract your offer.
Fica à vontade para retirares a tua oferta.
And between you and me... Feel free to improvise.
E aqui entre nós... sente-te livre para improvisar.
If it makes you feel better, this routine as a writer dying of hunger, not exactly... Worry-free, you know?
Se te faz sentir melhor, esta rotina de escritor morto de fome, não é exactamente...
Have to feel pain, has to free themselves from sin.
Tens que sentir a dor, tens que te libertar do pecado.
Might even feel sorry for me and take them out for free.
Até pode ter pena de mim e tira-mas de graça.
Feel free to join the conversation.
Quando quiseres entra na conversa.
I feel like I'm in prison at home. I feel like I'm free here.
Em casa, sinto-me presa e aqui, sinto-me livre.
The concert at The Isle of Wight is intended to be a fusion of spirit and the world's best rock musicians, but fans feel the concert should be free.
O concerto na ilha Wight, pretende ser uma fusão de espírito e os melhores músicos de rock do mundo. Mas os fãs acham que o concerto devia ser gratuito. A polícia e os promotores discordam.
I feel like I deserve just like- - can I just get a "get out of jail free" card?
Sinto que mereço... Não me podes dar carta-branca?
Taking away basic human rights, free will, my right to choose, feel, remember?
Retirando direitos humanos básicos, livre arbítrio, liberdade de escolher, de sentir, de lembrar?
Yeah, okay, feel free to hurry.
- Fiquem à vontade para se despacharem.
freeze 1975
free 1319
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
freeway 47
freezer 21
freely 17
freelance 36
free 1319
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
freeway 47
freezer 21
freely 17
freelance 36
freestyle 16
freelancers 16
free beer 19
free food 26
freeze it 76
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
freeze frame 16
free card 49
freelancers 16
free beer 19
free food 26
freeze it 76
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
freeze frame 16
free card 49
free will 29
free at last 59
free of charge 82
free zone 79
free me 36
free environment 20
freedom of speech 20
freek 37
free and clear 29
free country 23
free at last 59
free of charge 82
free zone 79
free me 36
free environment 20
freedom of speech 20
freek 37
free and clear 29
free country 23