English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For a year

For a year tradutor Português

7,662 parallel translation
Then why have you been following me f-for a year?
Então porque me tens andado a seguir durante um ano?
Maybe... for a year or two.
Talvez... por um ano ou dois.
It would cost me five years of my salary to pay for a year's treatment.
Custaria-me cinco anos do meu salário para pagar o tratamento de um ano.
They bury him up here next week, we don't find him for a year.
Se o enterrassem na próxima semana, demorávamos um ano a encontrá-lo.
No. Fitch hired me because I'm a con man and I have an expertise, and for a year now, we've been trying to pull off this long-form Andy Kaufman-type thing in which Fitch stages his own death.
Não, o Fitch contratou-me porque sou um vigarista e tenho experiencia, e há um ano que andamos a tentar fazer um golpe tipo ao estilo Andy Kaufman onde o Fitch finge a sua morte.
My client has been held without bail for a year.
O meu cliente está preso, há um ano.
Well, I think the biggest regret is when John Sweeney at "Panorama" was doing his program, it was the culmination of a lot... I mean, I'd been in the Hole for a year.
Bem, creio que o maior arrependimento é quando o John Sweeney do Panorama estava a fazer o programa... 14 DE MAIO DE 2007... foi o culminar de muita coisa.
I haven't been attracted to Lois for a year and a half.
Não me sinto atraído pela Lois há mais de um ano e meio.
How terrible to learn you'd have less than a year to inhabit a role that you'd spent a lifetime working for.
Que terrível saber que você teria menos de um ano para habitar um espaço que você trabalhou uma vida par conseguir.
I think it's the first time I had a date for New Year's.
Acho que é a primeira vez que tenho um encontro no Ano Novo.
And then last year, he came back into my life, and he apologized, he did everything he could to make up for what he had done, and, um...
E, no ano passado, ele voltou para a minha vida. Pediu desculpa. Fez tudo o que podia para compensar os seus erros e mesmo assim eu queria que ele morresse.
You worked here for almost a year before you said anything.
Trabalhaste aqui durante quase um ano antes de dizeres algo.
We lost our son, Joanne, and for the last year, I've been so terrified that I would lose you too, and the truth is I have lost you.
Perdemos o nosso filho, Joanne, e no último ano tenho andado tão aterrorizado com a ideia que também te posso perder, a verdade é que te perdi.
About a year ago, they put out word to local PDs, 10 grand a head for anyone with powers.
Há um ano atrás, espalharam pelos policias locais que davam 10.000 dólares por qualquer um com poderes.
And for the first time in over a year. Touchdown Woodlawn.
Pela primeira vez em mais de um ano, Huffman sofreu pontos. " iTouchdown.
The same laptop that Mr. Bachmann just told us was in a shop for three days from April 10th to the 12th of last year?
O mesmo que o Sr. Bachmann nos disse que foi a reparar, durante três dias, entre 10 e 12 de abril do ano passado? Sim.
But when you have 18 to 22-year-old kids who are celebrities, it creates a toxic environment for a lot of bad behavior.
Mas quando temos celebridades de 18 a 22 anos, cria-se um ambiente tóxico com muito comportamento mau.
The hype for Jameis Winston is as much as I've ever seen for a first-year starting quarterback.
A propaganda pelo Jameis Winston é a maior que já vi para um jogador de primeiro ano.
Seeing students over the last year to two years almost taking control of this... for me ifs been a miraculous thing to witness.
Ao ver os alunos nos últimos dois anos... TRABALHAR C / OS MEDIA! ... a quase tomarem o controlo disto, para mim, tem sido algo milagroso de ver.
Dennis! A year from now, Erica's still looking for Claire's baby, so I must have done something right.
Daqui a um ano, a Erica ainda anda à procura do bebé da Claire, por isso devo ter feito alguma coisa certa.
A year from now, Erica will be looking for a one-year-old baby.
Daqui a um ano, a Erica estará à procura de um bebé de um ano.
Pretty big for a one-year-old.
Bastante grande para um menino de um ano de idade.
That is the legendary year for Mercedes.
Foi um ano lendário para a Mercedes.
I gave them a ninety-nine year lease for free.
Dei-lhes uma licença de aluguer durante 99 anos de borla.
I saw it in the pawnbroker's window, and I coveted it for a whole year until I seized the opportunity.
Vi-o na montra de uma loja de penhores e cobicei-o durante um ano até ter agarrado a oportunidade.
She was posing for me for about a year.
- Posou para mim durante um ano.
I'm going to do more for you in a week than Lucious did in a year.
Vou fazer mais por ti numa semana que o Lucious fez num ano.
And when he took the money and ran, I didn't produce an album for almost a year.
Quando ele ficou com o dinheiro e saiu, fiquei quase um ano sem produzir um álbum.
But dad knew he was dying for over a year, even before you came out last time.
Mas o pai sabia que estava a morrer há mais de um ano, antes mesmo de ter aparecido da última vez.
He's been a client for about a year.
É nosso cliente há cerca de um ano.
Before the cyberbullying, Zoey led a very ordinary life for a 17-year-old.
Antes do cyberbullying, a Zoey levava uma vida normal para uma rapariga de 17 anos.
Ms. Bianco was held by her captor for almost one year.
A Srta. Bianco foi mantida viva durante quase um ano.
Thanks to all of you, we were able to find good homes for more kids in 2014 than in any prior year of our history.
Graças a todos vocês, encontramos bons lares para mais crianças em 2014 do que em qualquer outro ano na nossa história.
She was kept for almost a year, the other women kept only a few weeks.
Foi mantida durante quase um ano, as outras só durante algumas semanas.
I know, and I'm incredibly grateful for that, and I spent this entire year trying to make it up to her.
Eu sei, estou muito grato por isso e passei este ano todo a tentar compensá-la.
I've been on mission for over a year.
Estou em missão há mais de um ano.
If you're interested, there's a part-time job helping care for a nine year old boy.
Se estiveres interessada, há um trabalho em part-time que consiste em cuidar de um rapaz de nove anos.
For the past year, he's killed one woman every three months like clockwork.
No último ano ele matou uma mulher a cada 3 meses como um relógio.
Father unknown. When she was 18, she was sent to live in a mental health facility for schizophrenia, and four-year-old Donnie was sent to live with his only living kin,
Quando ela tinha 18 anos, foi encaminhada para viver numa instituição de saúde mental por esquizofrenia e um Donnie de 4 anos foi encaminhado para viver com o seu único parente vivo,
When we're lucky enough to sling one in, it'll feed us for the whole year.
Quando tivermos a sorte de apanhar um. Vai alimentar-nos por um ano inteiro.
But Russia's been acting pretty far outside the box for the last year, so maybe it was lucky timing.
Mas, a Rússia anda a pensar demasiado "fora da caixa" neste último ano, então, talvez tenha sido sorte.
Put it all on the card, plus something for a three-year-old.
Ponha tudo no cartão, mais algo para uma criança de três anos.
So this is a typical first year living space um, except that, believe it or not, these gentlemen actually straightened up for you today.
Esta é uma sala típica para estudantes do primeiro ano, mas, acreditem ou não, estes cavalheiros deram-lhe uma limpeza por vossa causa.
You... you gave blood twice a week for our entire senior year to get the money to get a one-way ticket to Tanzania after we graduated'cause you wanted to live with the fucking bush people. - Well, I never went.
Deste sangue duas vezes por semana no nosso último ano para comprar um bilhete para a Tanzânia porque querias viver com a merda dos bosquímanos.
Each year I throw a celebration because my men, though far from home, long for China and its traditions.
Todos os anos celebro a tal festa por causa dos meus homens, porque estão longe de casa, e longe da China e das suas tradições.
They were away for more than a year shooting "Eyes Wide Shut" in the UK. And Cruise was not in touch with Miscavige, and this drove Miscavige crazy.
Eles estiveram fora mais de um ano, a filmar De Olhos Bem Fechados, no Reino Unido e o Cruise não estava em contacto com o Miscavige, o que o deixou louco.
An hour and a half ago, two agents were attacked by a man who we believe is responsible for 10 murders in the past year.
Há hora e meia atrás, dois agentes foram atacados por um homem que nós acreditamos ser responsável por dez homicídios no último ano.
Like, my boyfriends are on a two year rotation. Like, before Hector, there was Craig. Like two years to the day, he leaves for Alaska.
Todos os meus namorados duram em ciclos de dois anos, antes do Hector houve o Craig, que há dois anos partiu para o Alasca,
You're a lock for dad of the year. - Get out of here.
Foste nomeado para pai do ano.
And a year later, the school was shut down for good.
E, um ano depois, a escola foi encerrada.
Forgive me if I don't take advice from the woman who held a grudge for half her life because a 10-year-old spilled a secret.
Desculpa se não ouço conselhos de uma mulher que passou metade da vida com ressentimentos porque uma miúda de dez anos não guardou um segredo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]