For coming tradutor Português
14,482 parallel translation
Thank you for coming.
Obrigado por ter vindo.
Thank you for coming.
Obrigado por terem vindo.
Thanks for coming by.
Obrigado por terem vindo.
Okay, well, uh, thank you again for coming in.
Está bem. Obrigado por ter vindo.
And that was always my only reason for coming.
E essa foi a minha única razão para cá vir.
Hey, and thanks for coming again. I really appreciate it.
Mais uma vez obrigado por ter vindo.
Thanks for coming.
Obrigado por vir.
Dolls, thank you for coming for us.
Dolls, obrigada. Por nos ter salvado.
Thanks for coming. Oh, it's not every day I get invited to the big house, now, is it?
Não é todos os dias que agora somos convidados para a casa grande, pois não?
Thanks for coming tonight.
Obrigado por teres vindo cá hoje.
Thank you for coming.
Obrigado por vires.
Thank you all for coming.
Obrigado por terem vindo.
Thank you for coming tonight.
Obrigada por ter vindo.
- Oh, thank you for coming.
- Obrigada por ter vindo.
Thanks for coming over.
Obrigada por teres vindo.
Thanks for coming.
- Olá. Obrigado por vir.
Thank you for coming in.
Obrigada por ter vindo.
Thanks for coming on such short notice, MC Skat Kat.
Obrigado por vir tão em cima da hora, MC Skat Kat.
Thank you for coming.
Obrigada por teres vindo.
Thanks for coming.
Obrigado por vires.
Hey, Matt Casey, thanks for coming.
Matt Casey, obrigado por vir.
Okay, thanks for coming.
Obrigado por vir.
Bill, thank you for coming.
Bill, obrigado por vires.
Thank you for coming.
- Obrigada por virem.
Uh, um... uh, thank you all so much for coming.
Obrigado a todos por terem vindo.
Jeannie's gonna go for broke when she hears you're coming.
A Jeannie vai esmerar-se quando souber que vais.
They're coming for you!
Eles estão atrás de ti!
And all those outlaws are resurrecting as revenants - coming for us.
E os bandidos ressuscitam como Regressados, para vir atrás de nós.
Do you realize how outrageous this is, coming in here and accusing me of lying, of working with Frankie Vargas to run for President?
! Sabes como isto é chocante, vires aqui e acusares-me de mentir, sobre estar a trabalhar com o Frankie Vargas para a Presidência? Ele é Democrata.
Thank y'all for coming!
Obrigado por terem vindo!
- Thank you for coming.
Obrigada por teres vindo.
She's coming back to Boston with me, settle down for my... my final years.
Ela vai comigo para Boston. Vamos assentar para os meus... últimos anos.
A man was killed at the house this morning, and your father thinks more people may be coming for him.
Esta manhã, mataram um homem lá em casa. E o teu pai acha que pode vir mais gente atrás dele.
No, I won't be coming in for that.
Não, eu não vou aí fazer isso.
I'm not coming after you for whoever that is, or that piece of shit.
Não vou atrás de ti por quem quer que seja aquele monte de merda.
I thought it was her coming back for something.
Pensei que ela tinha voltado.
I mean, I see the police coming looking for me, of course my first thought is, "I got to get the hell out of Dodge."
Vejo a polícia a ir à minha procura, e o que me ocorre de imediato é sair dali para fora.
D'av, Chambers might be coming for you.
D'av, a Chambers pode estar a ir para aí.
For not coming out here and telling me that I shouldn't be helping Anna rescue Arkady.
Por não vires aqui dizer-me que não devia ajudar a Anna a resgatar Arkady.
It's coming for you!
Está a chegar até vocês!
Okay, uh, I was going to suggest the same since I'll be busy with my column for Hef in the coming month.
Está bem, eu ia sugerir o mesmo já que estarei ocupada com a coluna para o Hef no próximo mês.
The Paulsons are coming in at 9 : 00 AM for their first appointment.
Os Paulsons virão às 09h00 para a primeira consulta.
There were coming for us, Mike, no matter what we did.
Eles vinham atrás de nós, Mike, independentemente daquilo que fizéssemos.
They're coming for you, and they will find you.
Eles andam à tua procura e irão encontrar-te.
Thank you very much for coming in.
Obrigado por ter vindo.
Thank you for coming back...
- Sem problema.
Next thing you know, I'm not coming home for days on end, and when I am home, I'm doing my best not to drink but, all that does is make me angry.
O resto já sabes, não voltava para casa durante dias, e quando voltava, dava o meu melhor para não beber, mas tudo o que fazia era irritar-me.
You said the time for answers was coming.
Disseste que a altura das respostas estava a chegar.
I'm coming for you.
Vou apanhar-te.
You coming for me?
Estás a vir atrás de mim?
If I leave it there, it sends a message I'm coming back but if I ask him for it, then he'll think I'm obsessed about him.
Se a deixar lá, envia uma mensagem que posso voltar mas se lha pedir, ele vai pensar que estou obcecado por ele.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21