For what reason tradutor Português
963 parallel translation
- For what reason?
E qual o motivo?
John Armin, you've used my courtroom to air a private family squabble - for what reason, I don't know and I don't care.
John Armin... usou o meu tribunal para resolver uma briga familiar particular. Porque razão, não sei e não me interessa.
For what reason I do not know.
Por alguma razão que desconheço.
And for what reason?
Porque razão?
- For what reason?
- Acusados do quê?
For what reason?
Para quê?
For what reason do you need English?
Praa que quer tanto inglês?
For what reason?
Para que?
For what reason?
- Porquê?
For what reason?
Porque razão?
- For what reason I would do that?
- Por que razão eu faria isso?
For what reason?
E por qual razão?
But for what reason? You tell me.
Claro que poderia ter sido provocada.
And you said no, for what I thought was a very good reason.
E você disse que não, por uma razão muito forte.
What reason could they have for doing a thing like that?
Porque fariam isso?
What reason could I have for lying?
Que razão tenho para mentir?
And now, Master Fisher, let's see what reason my High Justice had for asking me to come to your shop.
E agora Mestre Figer, vamos ver que motivo tinha o meu Intendente para me fazer vir à sua loja.
What could be the reason for that?
- Qual seria a razão para isso?
What other reason has Phillip for building an armada?
Teria Filipe outra razão para construir uma Armada?
But, tell me, what other reason is there for your visit?
Mas diz-me cá. Qual é o outro motivo da tua visita?
What is the reason for the bridge, Inglés?
Qual é o motivo da ponte, Inglês?
And what's your reason for dawdling with that guy Teller?
O que quer dizer com brincar?
I don't know yet if it will fit into a coherent whole. But it's what I ponder when I take my morning walks, which today, for some reason, brought me to you two.
Ainda não sei se terá a forma de um todo coerente... mas é no que penso na caminhada matinal.... que hoje, por alguma razão, me trouxe a vocês.
But what was the reason for such change?
Mas qual foi o motivo de tão grande transformação?
When you drove up to Loon Lake, what reason did you give Alice Tripp for parking so far away from the lodge?
Quando foram para Loon Lake, que razão deu à Alice Tripp para parar tão longe da cabana?
- What could be the reason for that?
- Qual seria a razão para isso? - Aí é que está.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nenhuma, excepto uma criança quem, por alguma razão, ele tinha ouviu falar sobre o terno mágicos do rei, e depois não sabia o que teria que ver.
The reason I called is, what will you give for this piano, cash?
Quanto é que dá por este piano, dinheiro à vista?
What may I ask is the reason for your delay?
Posso saber a razão do atraso?
- Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
- Então por quê todo este trabalho... trazendo toda esta gente para me acusar neste caso?
- What's the reason for this?
- Que se passa?
My dear Miss Winthrop, what possible reason... could the people at the Madeleine Hotel have for such a conspiracy?
- Minha cara menina, que motivos teriam as pessoas do hotel para urdir tal conspiração?
In fact, I can think of no reason at all for him to do what he is doing.
Na verdade, não imagino porque faça o que está a fazer.
No matter what the reason, don't ever stay away from me.
Seja qual for a razão, nunca mais me deixes!
What's the reason for all this?
Qual é a razão de tudo isto?
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
What reason did they give you for it?
Qual foi a razão que eles deram?
What's the reason for this, Mister Investigator?
A que devo esta honra, senhorjuiz?
What was your reason for seeing Tydings?
Qual foi a sua razão para ver Tydings?
Those women were frightened, but what about the men in that dragon place, yelling at me for no reason at all?
Aquelas mulheres eram assustadoras, e então aqueles homens naquela "Casa do Dragão", gritando-me sem qualquer razão.
But what's the reason for all this elegance?
Mas qual é o motivo para tanta elegância?
- That bothers him for what reason? - How would I know?
- O que o perturba, e pra que?
For the simple reason that I simply don't know what you're talking about.
Pela simples razão que eu simplesmente não sei do que está a falar.
We sent quell'anello for one reason only. What do you mean?
Não estás a entender.
Then what was your reason for going in there?
Então porque razão entrou lá?
What if he doesn't get back here for one reason or another?
E se, por qualquer motivo, ele não voltar?
He won't break your thumbs, he'll break your heart, your guts and for the same reason, because he hates you for what you are.
Ele não vai quebrar os teus polegares, vai quebrar o teu coração, tuas entranhas e por uma razão, porque ele odeia-te pelo que você és.
For what reason?
Porquê?
But that's only a secondary reason for doing what we have to do.
Isso ê apenas uma razão secundária para fazermos o que temos que fazer.
- What's the reason for that?
- Porque não?
- For what reason?
- Porquê?
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what you did 18
what reason 28
reason 73
reasons 43
reasonable 43
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what you did 18
what reason 28
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for work 78
for whom 118
for weeks 63
for who 232
for worse 48
for which 21
reasonably 25
for work 78
for whom 118
for weeks 63
for who 232
for worse 48
for which 21