English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Good friends

Good friends tradutor Português

2,310 parallel translation
I wasn't aware you two were such good friends.
Não sabia que vocês dois eram tão amigos.
And I said, " That's cool,'cause we're good friends.
E eu disse : " Na boa, pois somos amigos.
Am I supposed to give him a job because you and I are such good friends?
Eu devo dar-lhe o lugar por nós sermos bons amigos?
Well, you need to make good friends, you're gonna need a ride home.
Bem, precisas fazer bons amigos, Vais precisar de uma boleia para casa.
We're good friends.
Somos bons amigos.
Don't worry ; I'm sure we will soon be good friends.
Não te preocupes, tenho certeza que ele fará bons amigos.
And he knows I'm good friends with Vincent.
E ele sabe que sou um grande amigo do Vincent.
I made some good friends.
Fiz alguns bons amigos.
Sometimes happiness comes from good friends and family... and from the quiet nobility of leading a good life.
Às vezes, a felicidade vem de bons amigos e da família e da nobreza de espírito de levar uma vida boa.
He was good friends with Michael Waltrip.
Claro, ele era muito amigo do Michael Walltrip.
You got some good friends, Westen.
Tens bons amigos, Westen.
O'ermaster't as you may. And now, good friends, as you are friends, scholars and soldiers, give me one poor request.
E agora, bons amigos, porque sois amigos, condiscípulos e soldados, fazei-me um pequeno favor.
A worthy pioneer! Once more remove, good friends.
Afastemo-nos de novo, bons amigos.
Welcome, good friends!
Bem-vindos, bons amigos!
My excellent good friends!
Meus excelentes e bons amigos!
But your news is not true. Let me question more in particular. What have you, my good friends, deserved at the hands of fortune, that she sends you to prison hither?
Deixe-me fazer perguntas mais detalhadas, meus bons amigos, que fizestes à Fortuna para que os enviasse a esta prisão?
Welcome, good friends.
A todos, bem-vindos, queridos amigos!
My good friends, I'll leave you till night.
Meus bons amigos, os deixo até a noite.
To his good friends, thus wide I'll ope my arms, and like the kind life-rendering pelican, repast them with my blood.
Aos seus verdadeiros amigos abrirei os braços, e, como o generoso pelicano, saberei alimentá-los com meu próprio sangue.
We are in fact just good friends.
Somos, na verdade, apenas bons amigos.
Good friends.
Bons amigos.
You know, the Greene family owned that house before him- - good friends- - until they lost their jobs and had to foreclose.
A família Greene era dona da casa antes dele. Bons amigos. Até terem perdido o emprego e terem que hipotecar a casa.
We are good friends, we grew in the same neighborhood.
Somos bons amigos. Crescemos no mesmo bairro.
Very good friends, Today is the big day.
Muito bem, pessoal. Hoje é o grande dia, então...
Our good friends at Metro PD are working very closely with us.
Nossos bons amigos na polícia estão a trabalhar connosco.
I'm not worried. They're apparently good friends.
Não me importo, parece que são amicíssimos.
Actually, Drederick and I are very good friends.
Por acaso, o Drederick e eu somos bons amigos.
They were - good friends.
Foram bons amigos.
We have good friends.
Temos bons amigos.
You have good friends.
Tu tens bons amigos.
He knew that James and I were good friends.
Sabia que James e eu éramos bons amigos.
Well, Major I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends.
Meu Major... não quero ser indelicado, mas nós os quatro somos muito amigos
Oh they're really good friends of mine.
São uns bons amigos.
Good-looking woman in the prime of her life no evidence of a boyfriend, or any friends, for that matter.
Uma mulher bonita, no auge da vida. Não há sinais de namorados, nem de amigos, já que falamos.
In the presence of God, our family and friends... I offer you my solemn vow to be your faithful partner... in sickness and in health... in good times and in bad... till death do us part.
Na presença de Deus, das nossas famílias e dos amigos, comprometo-me a ser o teu companheiro fiel na doença e na saúde, nos bons e nos maus momentos até que a morte nos separe.
I mean, you were good friends, right?
Eram boas amigas, certo?
I was about as good a friend to him as clara's friends, who keep sending postcards from the trip that she'll never get to take.
Quase tanto como as amigas da Clara, que lhe mandam postais da viagem que ela nunca fará.
Good morning, friends and neighbours,
Bom dia, amigos e vizinhos.
You're a wonderful husband, a good man and my friends think I'm crazy to leave you, but... you gave me a second life.
Tu és um marido maravilhoso, e um bom homem, e as minhas amigas acham que estou louca por te deixar, mas... deste-me uma segunda oportunidade de viver, e eu amo-te por isso.
But she gets a job in the Capitol with some big money friends, and pow- - she's too good for the people she grew up with.
Mas arranjou um emprego no Capitólio com uns amigos ricos, e... já é boa demais para as pessoas com quem cresceu.
What good is it Being the smartest kid on the playground If you have no friends?
De que serve ser o miúdo mais inteligente, se não se tiver amigos?
We're not good at being friends, at being in a relationship.
Não somos bons em ser amigos, nem em relações.
But in light of what's happened, yeah, working with friends seems good.
Mas depois do que aconteceu, parece-me bem trabalhar com amigos.
I'm clearly not good at keeping friends, since I screwed up with you.
Também não sou grande amiga, porque te perdi.
So we'll just be friends. Good.
- Então, seremos apenas amigos.
No, it's just not always a good idea for doctors to treat their friends, that's all.
Só não é uma boa ideia tratar um amigo, só isso.
Look, I think it would be good for my ex-husband to make some new friends.
Fazia bem ao meu ex-marido fazer novas amizades.
- That ought to be good for some friends.
- É bom para arranjar amigos.
A smile from having such a good time with my friends. No.
Um sorriso por me ter divertido com os meus amigos.
Close friends and dear family all, a bountiful thanks and good things for fall.
Aos amigos próximos e à nossa querida família. Um agradecimento generoso e coisas boas para o Outono.
He was a model prisoner, only served 11 of his 15 years, was released early on good behavior, and any friends he had are either dead, or still in prison.
Foi um recluso exemplar, só cumpriu 11 dos 15 anos, foi libertado por bom comportamento, e qualquer amigo que tenha ou está morto ou ainda está na prisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]