English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Got a job

Got a job tradutor Português

4,229 parallel translation
I got a job for you- - shaking your ass.
Tenho um trabalho para ti. Abana o rabo.
Got a job for you, bitch.
Tenho um trabalho para ti, cabrão.
I've got a job for you.
Tenho um trabalho para ti.
I got a job for you, one that's tailored for you.
Tenho um trabalho para ti, que é mesmo à tua medida.
I've got a job for you to do.
Tenho um serviço para você.
I went down to the coffee beanery and got a job.
Eu consegui o emprego naquele Café.
We've got a job to do here, and I do not trust these Volm to do it for us.
Temos aqui um trabalho... e não confio nestes Volms para fazê-lo por nós.
I got a job in a kitchen.
Arranjei um emprego numa cozinha.
Yo, I got a job for you.
Yo, tenho um trabalho para ti.
We got a job where, every freakin'day, we're out there playing bosom buddies with killers and drug dealers.
Trabalhamos todo o santo dia, lá fora, a brincar aos amigos do peito com assassinos e traficantes.
I got a job at your old school.
Eu consegui um emprego na tua antiga escola.
No, he's got a job.
Não, já tem emprego.
You still got a job?
- Ainda tem emprego?
My ex got a job, and I can't stop her from taking the twins unless I show the court that I'm an active parent.
A minha ex arranjou um trabalho, e não posso obrigá-la a não levar os gémeos a não ser que mostre ao tribunal que sou um pai ativo.
Of course, when I found out, I immediately went to the prosecution and got a job as their expert witness.
É claro que, quando soube, fui imediatamente à acusação e consegui um trabalho como testemunha especializada deles.
You know, I got a job for you.
Tenho um trabalho para ti. Traz-me as minhas baquetas.
You know he's got a job at the Opera House in Belfast?
Ele arranjou emprego na Ópera de Belfast.
So unless you have something new, I got a job to do.
A menos que tenhas algo de novo, tenho trabalho a fazer.
She's got a job. She paints.
Tem emprego, pinta.
I get that you've got a job to do.
Compreendo que tenhas um trabalho para fazer...
I got a job for you.
Tenho um trabalho para ti.
You got a job.
- Tens emprego.
Everyone's got a job to do, and each one's different.
Todos têm um trabalho a fazer e cada um deles é diferente.
All right, we got a job to do.
Muito bem! Temos um trabalho a fazer.
Listen, I got a job for you.
Ouve, tenho um trabalho para ti...
- I've got a job for you.
- Tenho um trabalho para ti.
I actually just got a new job, and I haven't told you yet.
- Consegui um novo emprego, e aindanão te contei.
Besides, if I listened to you guys, I never would've got that job as a seat filler for fetuses.
Além disso, se vos desse ouvidos, nunca teria arranjado aquele trabalho como ocupa-lugares para fetos.
So if you've got your panties in a twist over how he does his job and that's a deal breaker for you, you just say so, and I'll leave.
Então se está chateado sobre como ele trabalha e isso é triste para si, é só dizer, e eu irei embora.
My mother leaves us a club I don't want, my brother leaves me to run it, meanwhile nobody cares I got a day job to worry about.
Entretanto ninguém se preocupa que o trabalho diário que tenho.
Got them settled, helped them find a living situation, um, a job, et cetera.
A estabelecerem-se, ajudava-os a encontrar um meio de vida, um trabalho.
Get W-2s to show you got a full-time job.
Arranja uma declaração a mostrar que tens emprego.
- Got it. - And also, you're doing a great job.
- E também, está a fazer um bom trabalho.
You've got a great job, your skin is flawless, and I can always count on you to have apples.
Espera.
I got you a job at my brother's club.
Arranjei-te um emprego no clube do meu irmão.
Besides... We got an important job to do.
Além disso, temos um trabalho importante a fazer.
You just got to fill out the paperwork and get a job and stuff
Só tens de preencher a papelada, arranjar emprego e isso.
Well, if you think you can capture my hotness, then you've got the job.
Bem, se achas que consegues captar a minha beleza, tens o trabalho.
I got to tell you, as angry as I am at Sheldon for blabbing, he did a hell of a job organizing this closet.
- Isso é bonito. - Tenho que te dizer, que por muito zangado que esteja com o Sheldon por ter contado, ele fez um trabalho dos diabos a organizar este armário.
He's got a government job, dummy.
Tem um emprego do Estado, tonta.
- I just got a new job.
Comecei num emprego novo!
I'm glad that we got a chance to bond over my mom earlier, But I also have to do my job.
Fiquei contente por nos termos aproximado por causa da minha mãe, mas também tenho que fazer o meu trabalho.
Now remember, we still have a couple people left to interview, so you don't wanna tell Charlie about this meeting until he tells you he's got the job.
Lembra-te, ainda temos umas pessoas para entrevistar, então, não diga nada ao Charlie até ele conseguir o emprego.
And then I got offered a job as a judge in New York City, which is my dream.
E, então, ofereceram-me trabalho como juiz, em Nova Iorque, que é o meu sonho.
- No. But if Grant got this woman a job to keep her quiet... If she influenced policy the teeniest, tiniest bit, that's it, game over.
Não, mas se o Grant deu à amante um emprego para a manter calada, se ela teve influência política, por pouco que tenha sido...
Mellie got you the job!
A Mellie arranjou-te o emprego!
I got a job coming up.
- Tenho um trabalho a chegar.
I got a job.
Eu trabalho.
The only reason Julia's even in Chester's Mill is'cause she got fired from her last job for lying.
A única razão da Julia ainda estar em Chester's Mill é porque ela foi demitida do último trabalho por mentir.
How about if I got you a job?
Que tal se te arranjar um emprego?
You got a day job?
Tem um emprego fixo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]