English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Got to run

Got to run tradutor Português

1,430 parallel translation
Sorry, but I've got to run.
Desculpa, tenho de ir.
- I got to run.
- Tenho de ir.
Okay, I got to run.
Tenho de ir. Mas fica por perto.
Anyway, I've got to run.
Bem, tenho de ir.
- Sorry, I've really got to run.
Desculpa, tenho mesmo de ir. - Aonde?
Hey, I've got to run some errands, so I'll be back in about an hour.
Tenho de fazer uns recados e voltarei dentro de uma hora.
- You got to run, Jimmy.
Tens que correr, Jimmy.
- Come on, time's up, we've got to run.
- Vamos, o tempo acabou, temos que correr.
I am still here, but you know what? Actually, I've got to run right now. Can I call you back later?
Eu tenho que ir agora, posso te ligar mais tarde?
Anyhow, I've got to run.
De qualquer forma, tenho que ir.
Wow. Time has just... zoomed right by.I got to run
Nossa o tempo simplesmente voou, tenho que correr.
Look, I got to run.
- Onde você vai?
Got to run.
Tenho de ir.
I got to run.
Tenho de ir.
I have to run $ 150 down to the police station because Mr Jinky, the Juggler who Jordan just has to have for Jack's birthday party just got a DUI.
Tenho que levar $ 150 à esquadra da polícia porque o Sr. Jinky, O Malabarista que a Jordan tem que ter na festa de anos do Jack foi preso por conduzir bêbado.
- I got a farm to run.
- Tenho uma quinta para gerir.
She's all yours. I got some errands to run.
Tenho umas coisas para fazer.
Victim got the plates, but we need to run them.
A vítima viu a matrícula, mas preciso que a vejas no sistema.
The minute I got the invitation, I had to run to the refrigerator and check the Red Sox schedule.
Foi como no aniversário da Robin. No instante em que recebi o convite corri para o frigor... para ver o calendário dos Red Sox.
Look, Mr. Kirby, we got a dog here who's itching to run.
Sr. Kirby, temos um cão desejoso de correr.
We got a race to run.
Temos uma corrida espera.
I've got a cab office to run, and a corner shop.
Eu cá tenho um táxi, uma loja de esquina...
You've got to be the most cautious man I've ever run across.
Deves ser o tipo mais cauteloso com quem me cruzei.
I'm late for the team run, I got to go.
Estou atrasado para o treino, tenho que ir.
'Cause I got a business to run.
Tenho um negócio para gerir.
I got the homeboy Freeway to run the spot.
Pus o Freeway a cargo desse lugar.
So what you just got to do is... just get you a bunch of these hood rats... run through them, just knock them out.
O que tens a fazer é... comer as tipas lá do bairro e... dar-lhes umas grandes quecas.
You're busting my chops. I got a shop to run.
Sou eu quem cuido dos negócios, tenho que cuidar da loja...
And now time's run out. And all I've got to show for it is a boring diploma.
Agora o tempo se acabou e a única coisa que consegui foi um diploma.
Crikey Jim, you know, I'm not trying to run a mile in four minutes... all I've got to do is sit there and open up the throttle...
Puxa vida, não vou correr uma maratona... só vou me sentar lá e acelerar.
My left foot came out of the iron, I fell to the ground and I got run over by three horses.
O meu pé esquerdo saiu do estribo... Caí no chão... e fui pisado por três cavalos.
Do you understand that you got to claim the horse before the race is even run?
Sabes que se tem de pôr o cavalo à venda antes de começar a corrida...
Alright, so what I'd like to do is run through a couple of potential scenarios here. Hey Rick we've got another quake just over a mile south of Norris. OK how big?
Então eu quero concentrar ou simular á volta desta área e ver quais são os danos potenciais.
But what with the train crash and everything, they've run out of beds so we've got no option but to wait.
E com aquele acidente ferroviário e tudo mais... ficaram sem leitos, então, somos obrigados a esperar.
Got tissue sections going to Histopath and we'll run a full tox screen, of course.
Tenho secções de tecido a caminho da histologia e faremos um exame toxicológico completo, claro.
I hate to run, but we've got a show to put on.
Bom, tenho pena, mas temos de montar um espectáculo.
Now he's got us rolling into some Come-to-Jesus tent town... - run by a crazy Hallelujah peddler! - Yeah!
Agora, leva-nos para um acampamento "Vem a Jesus", dirigido por um angariador de aleluias tarado!
- Lynette, I'm so swamped today. My house is a mess. I've got millions of errands to run.
Lynette, a casa está um caos e tenho imensos afazeres...
I got a ship to run.
Tenho uma nave para comandar.
I've got some errands to run.
Tenho de fazer uns recados.
Look, I'm really sorry that we have to hit and run, but we've got a plane to catch.
Lamento muito ter de bater e fugir, mas temos um avião para apanhar.
Hey, Dad, I got to run.
Pai, tenho de ir.
You got a clear shot to the freight elevator, shouldn't run into any guests.
Tens a zona desimpedida até ao elevador, por isso não deverão cruzar-te com nenhum hóspede.
I got a hotel to run, and I'm just asking you to do me a little favor. All right?
Eu tenho um hotel para gerir, e estou a pedir-te para me fazeres um pequeno favor.
This belonged to her childhood sweetheart, who she got killed a couple of years ago when she was on the run.
Isto pertencia ao namorado de infância dela cuja morte ela causou há alguns anos quando andava fugida.
I've got to start my 30-mile run.
Eu tenho que começar minha 30-milha corrida.
That's why she tried to run him down when he first got here.
Foi por isso que ela tentou atropelá-lo mal ele chegou aqui.
I got a business to run, Teeger.
Tenho um negócio para gerir, Teeger.
I've also got the prints of the lab workers to run against any we find in or on the body and tomb.
Tenho, também, as impressões digitais dos funcionários do laboratório para comparar com qualquer uma que encotrar-mos no corpo ou no caixão.
If condor's got a gun like this... the when Gabriel Ruiz tries to run he's just going to be really tired when he gets killed.
Se o Condor tem uma arma destas... Quando o Gabriel Ruiz tentar fugir, apenas conseguirá morrer muito cansado.
Right. Because if he's being run by someone inside the consulate we use benavides to make condor think he's got some kind of privileged information.
Porque se isto estiver a ser gerido por alguém dentro do consulado, usamos a Benavides para que o Condor pense que tem informação privilegiada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]