English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Her heart

Her heart tradutor Português

3,341 parallel translation
Or perhaps she has a lover in her heart already.
Talvez ela já tenha um amante no seu coração.
The princess gave away her heart.
A princesa deu o seu coração.
Her heart is beating inside that fox demon!
A princesa ainda pode ser salva!
During the eclipse, she can get her heart back from that fox demon!
Durante o eclipse, o coração dela pode ser devolvido.
Ate her heart.
Comeu o seu coração.
Well, maybe you played with her heart a little too freely, and that confused her.
Talvez você brincou com o coração dela um pouco demais, e isso a confundiu.
She loved you with all her heart and she would want you there.
Ela amava-o de todo o coração e iria querê-lo lá.
Her heart exploded because she wouldn't - take her stupid pills. - Sorry.
O coração dela explodiu porque não quis tomar os seus estúpidos medicamentos.
Her judgment is forever clouded by her heart.
O juízo dela foi deturpado pelo seu coração.
If you break her heart, whether or not I grant you a loan will be of no consequence, because I shall make it my business to ruin you.
Sou um homem de negócios que tem tido bastante sucesso. Apercebi-me... Não brinque comigo, Moray.
From the beginning I have signalled my uncertainty, issued warnings, "If you break her heart, I'll ruin you".
Desde o início eu sinalizei a minha incerteza, advertio se você quebrasse o coração dela, eu ia acabar com você.
It made me realise where her heart lies, even if she does not know it herself.
Não estará muito tempo connosco. Já tivemos pedidos. Emociona-te com crianças como a pequena Grace.
When I placed my hand over her heart chakra, she smiled.
Quando pus a mão sobre o "chacra" do seu coração, sorriu.
That their 8-year-old daughter's aorta was torn from her heart and she didn't make it out of the E.R.
Que a filha de 8 anos teve a aorta arrancada do coração, e não chegou a tempo às Urgências.
- Wife found out. It broke her heart.
- A esposa soube e ficou desolada.
Now I believe death came by way of this rather fascinating small-diameter puncture to her heart.
Acredito que morreu por causa desta fascinante punção de pequeno diâmetro no seu coração.
How she continues to hand her heart to any man who shows her a hint of affection.
Como ela continua a entregar o coração a qualquer homem que lhe mostra uma ponta de afeição.
Or wipe away the tears after some boy breaks her heart.
Ou enxugar-lhe as lágrimas, depois de um rapaz lhe partir o coração.
And a CT scan revealed that her heart, liver, kidneys and pancreas have all been removed as well.
- Correcto. Uma tomografia revelou que o coração, fígado, rins e pâncreas foram todos removidos também.
- They'd found a mass in her heart. - What happened?
Encontraram uma massa no coração dela.
It's too much. You're going to stop her heart.
Vai parar-lhe o coração!
It will enable you to rip out her heart.
Vai permitir que arranques o coração dela.
You took her heart?
- Tiraste-lhe o coração.
Get me close to my daughter, and then I'll rip her heart out.
Leva-me até à minha filha. Depois vou arrancar-lhe o coração.
But I still have a place in her heart.
Mas ainda tenho um lugar no coração dela.
I may be a pirate, but I bristle at the thought of a woman losing her heart, unless it's over me.
Posso ser pirata, mas não gosto de pensar numa mulher que perca o seu coração. Que não seja por mim.
I just--I don't want her to get her heart broken.
Mas não quero que lhe partam o coração.
If she wants to get her heart broken by a gay guy, she can do so when she's 18 or 19 and can drink her way through it.
Se quer partir o coração com um rapaz gay... poderá fazê-lo aos 18 ou 19 anos e puder beber para esquecer o assunto.
You've got her heart.
Tens o coração dela.
Yeah, go break her heart, huh?
Vais partir o coração dela.
But, yeah, it could be her heart, and by the end of the day, she could have a chance at a real life.
Talvez seja mesmo o seu coração. E no fim do dia, ela pode ter uma hipótese de viver.
That was her heart.
Era o seu coração.
That was her heart, and you...
Era o seu coração, e...
If an air embolus gets into her heart, it'll kill her.
Se fizer uma embolia, ela morre.
I'll rip her heart out right now.
Vou arrancar-lhe o coração agora.
Well, we're gonna place a mesh over her chest that will cover her heart.
Vamos por uma malha sobre o peito dela, que vai cobrir o coração.
But return Jing's heart to her.
Mas devolva o coração de Jing.
It's her baby's heart.
É o coração do bebê dela.
I told you, you want to help her, get Sam to harvest the heart and the lungs.
Se quer ajudá-la, faça o Sam coletar o coração e os pulmões.
What happened to Jenny Nystrom is a tragedy, and my heart goes out to her family, but we are not asking Kurkistan to waive diplomatic immunity.
O que se passou foi uma tragédia, sinto pela família, mas não vou pedir ao Quirguistão para retirar a imunidade.
I'd cancel, but her royal highness would have a heart attack.
Se eu cancelar, a patroa vai ter um ataque.
Because I watched you with Rebecca and I saw how you talk to her, and I saw your honesty, your generosity, and I saw an open heart.
Notei com a Rebecca. Porque observei-o a falar com ela. A sua honestidade, a generosidade.
But when I told her who the heart was from, she said she didn't want it.
Mas quando falei de quem era o coração, ela disse que não o queria.
The person who wakes her has to be pure of heart.
A pessoa que a acordar terá de ter um coração puro.
All you cared about was her, so you sacrificed your own heart to save her.
Só te importaste com ela, por isso sacrificaste o teu próprio coração, para a salvares.
If there is anything of her in his heart..... I will dig it out.
Se há alguma coisa dela em seu coração... Vou desenterrá-la.
I just checked her heart.
Auscultei o coração dela.
Oh, she is a romantic, bless her tender heart.
Ela é romântica, e que Deus a abençoe, mas, Lily...
No, but you need the compass. And Aurora needs her heart.
E a Aurora precisa do coração dela.
And now I'm going to give her the one thing she's always wanted... your heart.
E agora vou dar-lhe aquilo que ela sempre quis. O teu coração.
It's like I personally stole her daughter's heart.
É como se lhe tivesse roubado o coração da filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]