Hold on tight tradutor Português
446 parallel translation
Hold on tight -!
Agarrem-se!
Hold on tight, everybody.
Segurem-se bem.
Jesus, hold on tight, we're going to fight.
Jesus, aguenta-te firme, porque aqui vai haver paulada.
[Woman] Hold on tight, Knuckles!
Aguente firme, Knuckles!
Better hold on tight.
É melhor agarrar-se bem.
Hold on tight.
Segure-se bem.
Hold on tight.
Segurem-se bem.
Just hold on tight and be calm.
Segura-te e tem calma.
We'd better hold on tight.
É melhor agarrarem-se bem.
Hold on tight!
Segurem-se bem!
- Hold on tight. He's gonna go now.
- Prepara-te, lá vamos nós.
- Hold on tight.
Segura firme.
Hold on tight!
Agarra-te bem!
Hold on tight.
Segure firmemente.
Hold on tight.
Agarra-te bem.
Just hold on tight.
Agarra-te bem.
Hold on tight, now.
Agarra-te com força.
Hold on tight. Yes.
Segura-te com força!
Hold on tight.
Segura-te bem.
Here we go. Hold on tight.
Segura-te bem!
All right, now, hold on tight.
Vamos lá, agarrem-se bem.
And hold on tight.
E agarrem-se bem.
Hold on tight.
Segura bem.
Hold on tight :
Aguentem.
- Hold on tight, Wally!
- Segura-te bem, Wally!
Momo, hold on tight, don't let go.
Momo, segura-te bem, não largues.
You hold on tight, there's no stopping them now.
Aguenta-te firme. Agora, não há como pará-los.
Important thing is, when it comes, you got to grab it with both hands and hold on tight.
O Importante é, quando ela chegar... deve agarrá-la com as duas mãos e segurá-la bem.
Now, hold on tight, but hurry.
Agarra-te bem, mas despacha-te.
Hold on tight to your saddle horns, son!
Agarre-se bem à sela, filho!
Hold on tight, Davey,
Segure-se firme.
Hold on tight!
Segura-te bem.
Hold on tight!
Aguenta-te bem!
Now hang on, hold tight.
Segura-te melhor.
Cash money is all we need to get a tight tail-hold on the world.
Só nos falta dinheiro para termos o mundo nas mãos.
Daddy... hold on to him tight.
Não solte.
hold on tight.
Sim, mas o que vai fazer?
Hold on tight!
Agarra-te, Jones.
Hold on tight.
Segure firme, Kate.
You will know when you get on, hold tight
Agora mesmo não achará. Segure firme.
Hold on to her tight
Segure-a bem apertado
Take the someone whose arms you're in Hold on to her tight and spin
Dolly nunca se vá embora
Hold on tight.
dê a volta.
Could you just hold on around my neck, real tight?
Agarras-te ao meu pescoço com muita forca?
Hold on real tight, now.
Agarra-te muito bem agora.
You guys hold him tight, if he lays a finger on me I'm going to kill you both
Segurem-no. Se ele me tocar com um dedo que seja, mato-vos.
Ah, honey, honey, honey, hold on real tight
Ah, paixão, paixão, paixão, Segura bem firme
Hold on, tight!
Aguenta! Segura com força!
It's like what Otis says, when it comes, you got to grab on with both hands and hold tight.
É como o Otis disse... Quando chega, tem que a agarrar com as duas mãos e bem firme.
Hang on! Just hang on! Hold tight!
Segura-te bem!
Hold on tight, lassie.
Agarre-se bem, moça.
hold on 13161
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on a second 1159
hold on to me 73
hold on a sec 244
hold on a moment 33
hold on a minute 292
hold on one second 255
hold on there 121
hold on for a second 24
hold on now 65
hold on one sec 46
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to that 25
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
tight 253
tighter 133
tighten up 25
hold on to him 18
hold on just a second 39
hold on to that 25
hold on to it 26
hold on here 28
hold on to this 18
tight 253
tighter 133
tighten up 25
hold the door 81
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21
hold my hand 117
hold it 2458
hold me tight 34
hold me 244
hold it right there 423
hold your horses 138
hold still 691
hold up 1863
hold me close 21