English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'd better

I'd better tradutor Português

6,443 parallel translation
I thought you'd better know.
Posso-te mostrar quem o fez.
This disguise seemed like a much better idea when I thought there'd be other servers here.
Este disfarce pareceu boa ideia quando pensei que haveria mais empregados.
Well, I'd better go.
Bem, é melhor eu ir.
I'd better go.
É melhor eu ir.
If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person.
Se eu não te conhecesse, diria que estás a tornar-te numa pessoa semi-decente.
If I didn't know better, I'd think you were paying attention.
Se não te conhecesse bem, diria que estavas a prestar atenção.
Then I'd better hurry.
Então é melhor despachar-me.
I'd better grab it now.
É melhor retirar agora.
If you are not going to pay, I'd better go.
Se não me vais pagar, então é melhor ir-me embora.
I always feared that he'd come home someday and tell me that he'd found someone better.
Sempre temi que ele viesse para casa algum dia e dissesse que tinha conhecido alguém melhor.
It'd be better if I show you.
É melhor que eu lhe mostre.
If I didn't know you better, I'd say you're losing your touch.
Se não te conhecesse bem, diria que estás a perder o teu encanto.
I'd better go.
É melhor eu ir. Adeus.
Maybe you'd better start finding because a skirt trying to act like she isn't, that I don't need.
Então é melhor começares a procurar. Porque uma mulher está a agir como se não fosse? Não preciso disso.
You'd better tell me something I don't know about Bonnie and Clyde, Ray.
É melhor contares-me algo que não sei sobre Bonnie e Clyde, Ray.
Why'd I think it'd be better now?
Porque havia de pensar que ia melhorar agora?
You know, if I didn't know any better, I'd think this was a booty call.
Se não soubesse melhor, diria que é uma visita indecente.
I'd better not. I'm running low on cash.
É melhor não, tenho pouco dinheiro.
I'd better scrub Ratchet and replace him with...
É melhor apagar o Ratchet e substituí-lo por...
Right, I'd better go to work. See you later.
Certo, é melhor voltar ao trabalho.
Oh, uh, I'd better take this.
É melhor atender.
I'd better get on.
É melhor ir andando.
I suppose you'd better look me out another.
É melhor ir buscar outro.
Well, you'd better allow it, or I'll tell Lord Grantham how you won and there won't be a club in London to touch you with a ten-foot pole.
É melhor, ou contarei a Lorde Grantham como ganhou e nenhum clube em Londres o quererá por perto.
I'd better go up.
- É melhor subir.
I'd better go.
É melhor ir andando.
I'd better not tell you too much. I don't want to shock the ladies.
É melhor não lhe contar muito, não quero chocar as senhoras.
I've always wanted to speak better French than I do, so I thought I'd take a few months off, go to...
Sempre quis falar melhor Francês do que falo, por isso pensei em tirar uns meses e ir para... a Suíça
But I'd better check to see that the young men are keeping the peace.
Mas agora é melhor ir ver se os jovens continuam em paz.
But I'd better get back.
Mas acho melhor voltar.
We'd better go, I don't want him to see us, and with such a younger man, too.
É melhor irmos, não quero que nos veja, ainda para mais com um homem tão novo.
You'd better talk very quickly. My phone is about to run out of juice and I'm under a little pressure here.
O meu telemóvel está quase sem bateria, e isto aqui está um bocado pesado.
- The more dirt, the better. - It'd help to know why I'm doing this.
Porquê vigiá-lo?
I wish I could have been a better father for you when you were a little pup. I wish I could have been someone you'd be proud of. 'Cause I got some wisdom in my years.
Quem me dera ter sido um pai melhor quando eras um cachorrinho, quem me dera ter sido alguém do qual... tivesses orgulho, porque... ao longo dos anos obti alguma sabedoria.
You know, if I didn't know better, I'd say you still have feelings for me.
Se não te conhecesse, dizia que ainda gostas de mim.
Don't you think I'd look better in my dress if I lost six pounds?
Não ficaria melhor no vestido se perdesse 3 kg?
If I didn't know any better, I'd say you were trying to hide me.
Se eu não soubesse, diria que tenta esconder-me.
I'd better not see that bastard again...
É melhor não ver esse bastardo outra vez.
You know, if I didn't know any better, I'd say that old Walter was back from the dead.
Se não soubesse de nada, diria que o Walter voltou dos mortos.
Maybe you'd better start finding because a skirt trying to act like she isn't, that I don't need.
Talvez seja melhor começares a procurar porque uma mulher a tentar agir como se não o fosse, isso eu não preciso.
You'd better tell me something I don't know about Bonnie and Clyde, Ray.
É melhor dizeres-me alguma coisa que eu não saiba acerca da Bonnie e do Clyde, Ray.
Oh, I'd better not.
É melhor não.
I think you'd better leave.
- Acho melhor saíres.
Because it makes the paper work a bit... Oh, I'd better go.
Porque isso faz a papelada um pouco...
I'd better go. Thank you.
Obrigada.
I've had D.O.A. patients with better chances of coming back.
Tenho doentes com mais hipóteses de dar a volta por cima.
And if you had a better treatment option than Dr. Brennan or Dr. Hodgins, then I'd agree with you, but the fact is you don't.
Se tivesse uma opção melhor que a Dra. Brennan e o Dr. Hodgins, eu concordaria. - Mas não tem.
And as my condition improved, I decided I'd figure out an approach, some way to make things better.
E como a minha condição melhorou, decidi achar uma forma, alguma forma de consertar as coisas.
You know, I thought if I could... get us better gigs and make some more money and become more famous... that, um... maybe she'd love me again.
Pensei que se conseguíssemos espectáculos melhores, mais dinheiro... e tornar-nos mais famosos... talvez ela me amasse outra vez.
I see. And you'd know this because you know Robin better than I do.
E sabes isso porque conheces a Robin melhor do que eu?
I'd better get back.
- É melhor eu voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]