Better now tradutor Português
5,489 parallel translation
Are you better now?
E agora, sente-se melhor?
It got so bad we had to take him to the E.R. But he'll be better now.
Teve de ir ao hospital, mas já vai ficar melhor.
- You look better now you're up.
- Tem melhor cara, agora que acordou.
I feel better now.
Sinto-me melhor agora.
I know that things are better now.
Sei que as coisas estão melhores agora.
Yeah, but your life's a lot better now that you know, isn't it?
Mas a tua vida é melhor, agora que sabes, não é?
Yeah, well I'm feeling better now.
Sim, mas já me sinto melhor.
He's better now. He's cleaned up.
Ele está melhor agora.
Hey, I'm feeling a lot better now!
Já me sinto muito melhor agora!
Are you feeling better now?
Sentes-te melhor agora?
I mean, won't his lawyer say you've been doing this work all these years, and you've only now just quit to make it look better to a Judge?
Quer dizer, o advogado dele não irá mencionar que ao fim de tantos anos, só teres deixado agora o trabalho para causar uma boa impressão ao juíz?
You give my man the antidote right now, and you better hope for your sake it's not too late.
Dê o antídoto ao meu homem agora. E, para seu bem, torça para que não seja tarde demais.
I am your better... and now you know it.
Eu sou melhor E agora sabes disso.
So if you won't talk to me, you better call the police right now.
Então, se não vai falar comigo, é melhor chamar a polícia.
But this is our world now, and I think we can do better than the first time around.
Mas este é o nosso mundo agora, e acho que podemos fazer melhor do que fizemos da primeira vez.
I threw up, and now I feel better.
Eu vomitei e agora sinto-me melhor.
I get it, but as bad as things are for your sister right now, you think they're gonna get better if her brother gets brought up on assault or worse?
Entendo, mas por pior que as coisas estejam para a tua irmã agora, achas que ficarão melhores se o irmão dela for preso por agressão ou pior?
Master Noh, you'd better focus on training the young now that you retired.
Mestre Noh, é melhor apostar na formação dos jovens agora que se aposentou.
Now, go, please, make it better!
Vão, por favor, e melhorem isso.
[exhales deeply] I'm better now.
Estou melhor agora.
Or better yet, why don't we all just pull right now?
Melhor ainda, porque não sacamos todos das armas?
Look, now, I know you upset over Hot Rod, but you know better than to push us, Miller.
Sei que estás chateado por causa do Hot Rod, mas sabes que não nos deves pressionar, Miller.
Far better that you should do so now.
E era melhor que o fizesses agora.
I thought you'd tasted enough of their anger by now to know better.
Pensei que já tivesses sentido a sua ira o suficiente para ganhar juízo.
Now it should feel better.
Já deve estar melhor.
Now, that's better? Now it's all out in the open, right?
- Assim está melhor, já nos entendemos.
Well, right now I have better things to do than to gossip about boys.
Neste momento tenho coisas melhores a fazer que falar de rapazes.
Do you feel better now, Princess?
Sentes-te melhor agora, princesa?
I've always want to snatch her away from you... but now I'd better give her back to you.
Naquela época, eu sempre quis fazer que o coração dela fosse meu... Mas neste momento, eu entrego-o a ti.
You better start running now, because when my leg wakes up, I'll... Hey!
- É melhor correres agora, porque quando as minhas pernas voltarem vou...
But for right now, the less you know, the better.
Mas por agora, quanto menos souber melhor é.
Isn't that better? I'm going to put you on the train to Providence now.
Vou colocar-te num comboio de regresso a Providence.
I think you know that right now you're better off without Vincent in your life.
Acho que sabes que estás melhor sem o Vincent na tua vida.
It's better I know now than, you know, be married and eight months pregnant.
Foi melhor saber agora, do que casar, e engravidar.
- Better give up now, fellas.
Vamos conseguir. - É melhor desistir já, rapazes.
This baby's got 20 % more power in the push-off than the one you have now, better integrated sensors in the knee and ankle and an enhanced neural interface.
Esta beleza tem 20 % mais energia para impulso do que a que estás a usar. Melhores sensores integrados no joelho e tornozelo, e interface neural melhorada.
A good plan executed now is better than a perfect plan executed next week.
Um bom plano executado agora é melhor do que um plano perfeito executado na semana que vem.
Horace! If we need to worry about you intoxicating yourself with drink into oblivion at the first sign of trouble, it is better we part ways now.
Horace! Se precisamos de ficar preocupados contigo Se reparares tu intoxicaste em bebida até ao esquecimento ao primeiro sinal de problemas, é melhor separamos-nos agora.
Now, I know it's complicated, but the fact of the matter is we are in this together, for better or for worse.
Agora, eu sei que é complicado, mas, a verdade dos factos é que estamos nisto juntos, para o melhor e o pior.
Oh, you're better at that now.
És melhor nisso agora.
"Now that your hand's better, who's gonna shake all the paint around here".
"Agora que a tua mão está melhor, quem é que vai misturar todas as tintas por aqui"?
He was waiting for a liver, and then he had a transplant the other day, and now he is getting all better.
Ele estava à espera de um fígado. e entretanto fez o transplante, e agora está a melhorar.
Maybe now we can go out on a better note.
Talvez agora consigamos um desfecho melhor.
And you feel better right now?
Sentes-te melhor agora?
Nothing I say right now is gonna make you feel any better.
Nada do que eu diga vai fazer-te sentir melhor.
Okay, can we just try to make her feel better for now?
Podemos tentar fazê-la sentir-se melhor por agora?
Oh well now you're just trying to make me feel better.
Agora está a tentar que eu me sinta melhor.
♪ Now is better than ever ♪
♪ Sempre e agora ♪
I'm in a much better place now.
Agora estou num sítio muito melhor.
And since Skype makes you look 20 % worse, I have to look 40 % better than I do now.
E já que o Skype te faz parecer 20 % pior, eu tenho que parecer 40 % melhor do que pareço agora.
I promise I'll be better from now on. Shush.
Prometo portar-me melhor a partir de agora.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66