English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Better hurry

Better hurry tradutor Português

949 parallel translation
We'd better hurry!
É melhor apressarmo-nos.
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
You'd better hurry over there.
È melhor despachar-se.
Better hurry now.
È melhor apressar-se.
You better hurry up, too.
È melhor despachares-te.
- Better hurry, they're waiting for you.
É melhor despachares-te, estão à tua espera.
Better hurry. The cashier closes at 6 : 00.
Pois despacha-te, a caixa fecha às 6.
You better hurry, sir. The train doesn't stop long.
Despache-se, o comboio não espera.
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
- Then we'd better hurry.
- É melhor despacharmo-nos.
- Then you better hurry.
Tenho um coração fraco.
He's gonna take off that leg. Better hurry.
Ele vai amputar uma perna.
We better hurry if were gonna see the Wizard!
Temos de nos apressar, se queremos ver o Feiticeiro!
It's starting to rain. We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
Better hurry home and think what to tell the police.
É melhor voltares para casa depressa e pensar o que deves dizer à polícia.
You'd better hurry up with your lunch.
É melhor vires almoçar.
- Hadn't you better hurry?
- Não é melhor despachar-se?
Better hurry up, Mr. Tarzan.
Despache-se, Sr. Tarzan.
And if the Lord's figuring on doing anything for us, he had better hurry up or else it's gonna be too late.
E se o Senhor está a pensar fazer algo por nós, é melhor apressar-se ou entäo será demasiado tarde.
You'd better hurry.
É bom se apressar.
come on, you'd better hurry up!
Vá lá, é melhor despaçares-te!
You better hurry. You'll miss that plane.
É melhor apressarem-se ou ainda perdem o avião.
You better hurry in.
É melhor se apressar, porque ela está esperando.
- Well, you'd better hurry up, then.
É melhor se apressar.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
É melhor despacharmo-nos, almoçar e sair daqui.
Better hurry, Lettie.
É melhor se apressar, Lettie.
You better hurry if you're going to get that early train.
Tens de te apressar, se não queres perder o combóio da manhã.
- You'd better hurry, Gus! She's waiting.
É melhor despachares-te, Gus.
In the courtyard with Marcello. We'd better hurry. Hand me my...
Falei com o prior do monastério, ele nos espera.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
É melhor apressarem-se a saír daqui, porque ele vai descolar em breve.
Rob, you'd better hurry up.
Rob, é melhor apressares-te.
Maybe you better hurry.
É melhor despachar-se.
Hey, Ernie, if you got any money in the bank, you better hurry.
Ernie, se tens dinheiro no banco, é melhor apressares-te.
Better hurry and shave.
É melhor preparem-se.
- We better hurry.
- É melhor apressarmo-nos.
Better hurry Don't delay
É melhor se apressar. Não demore!
Well, you better hurry home.
Bem, de volta para casa em breve.
We'd better hurry, Stephen.
Temos que nos apressar, Stephen.
Better hurry up and get changed.
Vista-se depressa.
You'd better hurry.
É melhor despachar-se.
Stage for the West leaves in 30 minutes. Them that want vittles better hurry.
A Diligência para o Oeste parte dentro de 30 minutos... os que vão para lá devem despachar-se.
Mother, you better hurry.
Mãe, despacha-te.
Well, we'd better hurry.
É melhor despacharmo-nos.
Come on. We better hurry.
É melhor despachar-nos.
We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
You better hurry up with that copy.
- É tarde. Vá compor a página.
You better hurry.
É melhor despacharas-te.
I'd better hurry and find him.
Melhor ir encontrá-lo.
" You'd better hurry, Fiona.
" Se apresse, Fiona.
So we better hurry.
Então é melhor apressarmo-nos.
Yes, Clarence, you'd better go ahead. Hurry.
Sim, Clarence, é melhor ir, rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]