Better hurry up tradutor Português
275 parallel translation
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
You better hurry up, too.
È melhor despachares-te.
It's starting to rain. We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
You'd better hurry up with your lunch.
É melhor vires almoçar.
Better hurry up, Mr. Tarzan.
Despache-se, Sr. Tarzan.
And if the Lord's figuring on doing anything for us, he had better hurry up or else it's gonna be too late.
E se o Senhor está a pensar fazer algo por nós, é melhor apressar-se ou entäo será demasiado tarde.
come on, you'd better hurry up!
Vá lá, é melhor despaçares-te!
- Well, you'd better hurry up, then.
É melhor se apressar.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
É melhor despacharmo-nos, almoçar e sair daqui.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
É melhor apressarem-se a saír daqui, porque ele vai descolar em breve.
Rob, you'd better hurry up.
Rob, é melhor apressares-te.
Better hurry up and get changed.
Vista-se depressa.
We'd better hurry up.
É melhor se apressar.
You better hurry up with that copy.
- É tarde. Vá compor a página.
Better hurry up and decide.
- É melhor decidir depressa.
Well, come on, Pa. You better hurry up if you want to get to that town meeting on time.
É melhor despachar-se se quer chegar a tempo à tal reunião na cidade.
Struther, you'd better hurry up and get outta there.
Struther, despacha-te. As senhoras estão a subir.
- Better hurry up or you'll miss it.
- Despacha-te, senão, ainda o perdes.
You better hurry up and fill in the form.
É melhor preencher isto depressa.
You better hurry up.
É melhor despachares-te.
You better hurry up.
É maneira despachares-te
- Yeah. It'd better hurry up before we sink.
É melhor despacharem-se antes de nos afundarmos.
Better hurry up, see, I got mine
É melhor depaxarem-se porque eu já tenho a minha
You better hurry up, man. Coffee break's almost over. Come on, man.
Despacha-te, meu, a pausa do café está quase a terminar.
Well, we'd better hurry up, right?
Bem, é melhor nos apressarmos, certo? Vamos.
We better hurry up. It's getting light.
Apressem-se, o sol está a pôr-se.
If you want to take a shower, you'd better hurry up.
- Se queres tomar um duche, despacha-te.
Lyle, we better hurry up.
Lyle, temos de nos despachar.
Better hurry up and get in there.
Despacha-te a ir lá.
Honey, you better hurry up.
Querido, é melhor despachares-te.
well, you better hurry up, man.
Bem, vê se te apressas.
- Morty, better hurry up.
- Morty, despacha-te.
Hey, you better hurry up. lt's the last gate.
É a última porta.
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Se ainda quiserem fazer alguma coisa este ano, despachem-se ;
Odo, you'd better hurry up.
Odo, é melhor despachar-se.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Quando me aproximei da mesa, ela disse que era melhor ir-se embora antes que a obrigasses a pagar-te o almoço, para compensar o que tu lhe pagaste ontem.
Alan, I think you better hurry Madge up.
Alan quaff Madge.
Better hurry up.
Saia.
You better hurry. They're gonna slice themselves up.
Vá depressa, senão vão se matar!
We better, hurry up!
É melhor apressarmo-nos.
We better get out of here fast, come on, hurry up.
É melhor sairmos daqui rápido, vamos, despachem-se.
You better hurry up.
Despachem-se.
You better try him again. Tell him to hurry it up.
Então liga-lhe outra vez, Ele que se despache.
Uh-oh. Better hurry it up, Hannibal. Looks like Decker's got a surprise party for us.
Parece que o Decker está a preparar uma festa surpresa para nós.
if you hurry up and get better, i'll give you a hundred taels of silver.
Se te despachares a melhorar, dou-te 100 taels de prata.
- Better hurry it up.
- Despacha-te.
Better hurry up.
É melhor despachar-me.
Better hurry that ass up.
Melhor apressar a cabula para mim.
You better hurry! You'll never catch up!
Tu nunca me vais apanhar!
You just better pick somethin'and hurry up.
É bom vestires algum e apressares-te.
You better hurry it up. I don't think we've got two hours.
Acho que não temos duas horas.
better hurry 60
hurry up 4988
hurry up and go 22
hurry up now 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
hurry up 4988
hurry up and go 22
hurry up now 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74