I lost my tradutor Português
6,241 parallel translation
I lost my key.
Perdi a minha chave.
I lost my key.
Eu perdi a chave.
I lost my train of thought because I did that amazing kick.
Perdi o fio à meada porque dei um pontapé fabuloso.
I lost my best friend.
Eu perdi a minha melhor amiga.
But I lost my mum.
Mas eu perdi a minha mãe.
Yeah, I lost my bars about ten miles back.
É, perdi o meu sinal a uns 16 km atrás.
I... I lost my daughter.
Eu perdi a minha filha.
I lost my turtleneck!
Perdi a minha gola alta!
I lost my faith in mankind.
Perdi a minha fé na humanidade.
And, um, I lost my virginity after watching "Into the Fire."
E perdi a minha virgindade depois de ver "No meio do fogo."
I lost my phone, and I'm using this app to try to find it.
Perdi o meu telefone e estou a tentar encontrá-lo com uma aplicação.
He took my watch and I lost my eye.
Levou o meu relógio e perdi o meu olho.
I lost my sister a few weeks ago. Oh.
Perdi a minha irmã há algumas semanas.
I lost my license for six months.
Fiquei sem carta durante 6 meses.
- Well, you know, I lost my car. - Yeah.
Fiquei sem o carro.
When I lost my legs, I lost everything,
Quando perdi as pernas, eu perdi tudo,
I lost my balance and fell.
Perdi o equilíbrio e, caí.
I lost my van.
Perdi a minha carrinha.
A few weeks ago, I lost my lab key.
Poucas semanas atrás, perdi a minha chave do laboratório.
I lost my daughter when she was 15 years old.
Eu perdi a minha filha quando ela tinha 15 anos.
I took your help, and I lost my son.
Eu aceitei a vossa ajuda e perdi o meu filho.
I lost my mom too when I was just a few years older than you.
Eu também perdi a minha mãe, era pouco mais velho do que tu.
When I was young, I lost my mom too.
Quando eu era nova, também perdi a minha mãe.
I lost my fiancé and my baby.
perdi o meu noivo e o meu bebé.
You know, I lost my folks when I was a kid as well and it can affect you really badly that.
Sabes, eu perdi os meus pais quando era um miúdo também e pode afectar-te mesmo muito.
When I lost my arm, I was constantly reaching for things with it.
Quando perdi o meu braço, estava sempre a tentar agarrar coisas com ele.
Or we could go fishing, and I could tell you about the summer I lost my virginity.
- sobre o verão em que perdi a virgindade.
I lost my appetite.
Perdi o apetite.
I lost my best friend.
Eu perdi o meu melhor amigo.
I'd just lost my mum.
Tinha acabado de perder a minha mãe.
"I lost the best years of my life."
"Perdi os melhores anos da minha vida."
Control, I've lost my team leader.
Controlo, perdi o líder da minha equipa.
I lost... my two sons, Leo and Teo.
Eu perdi os meus 2 filhos, O Leo e o Teo.
I've lost my wife, I've lost the farm.
Perdi a minha mulher e a minha quinta.
Well, you know what? I've lost my appetite.
Perdi o apetite.
I lost my costume!
Perdi o fato!
- I've lost all my agents!
- Perdi todos os meus agentes.
I guess what I'm trying to say is... that I have a license, but I lost it, but, sir, not my driving privileges, right?
Acho que o que estou a tentar dizer é que eu tenho carta, mas perdi-a, mas senhor, não os meus direitos de condução, certo?
- I've lost my mind?
- Estás? - Perdi a cabeça?
I've lost my mind?
Perdi a cabeça?
I haven't lost my sense of smell, you know?
Não perdi o sentido olfactivo, sabes?
I haven't lost my youth or my game.
Eu não perdi a minha juventude nem a vontade de jogar.
If I lost you, then I would also lose my child.
Se te perder, também perderei o meu filho.
I lost all three. This one... This one's my big chance.
Estou só a dizer aquilo que ele disse e aquilo que a Irmã Evangelina diz.
I just lost my negotiating partner. And, I need somebody to talk. You seem like a reasonable young man.
Sabe, acabei de perder o meu parceiro de negociações e preciso de alguém com quem falar e parece-me um jovem sensato.
I had a reverse vest with no triggers, then I lost all my shares when they fired me.
Eu tinha reversão de imparidade, sem estímulos, e perdi todas as minhas ações, quando me despediram.
I lost one of my sons fighting for the Christians.
Perdi um dos meus filhos na luta contra os Cristãos.
I shouldn't have lost my head like that, I'm sorry.
Não devias ter perdido a cabeça, sinto muito.
I almost lost my mind.
Quase perdi a minha mente.
Look, I've been revising my will. And with Margaret lost, I'm dividing most of my estate between Ellery and...
Olha, estive a rever o meu testamento, e com a Margaret perdida, vou dividir os meus bens entre a Ellery e...
and I've lost my light, for I toss and turn... So, which one?
Então, qual deles?
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost my way 25
i lost my wife 31
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my family 17
i lost my son 22
i lost my appetite 21
i lost my phone 30
i lost my way 25
i lost my wife 31
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my family 17
i lost my son 22
i lost my appetite 21
i lost you 30
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost control 52
i lost mine 17
i lost 239
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost control 52
i lost mine 17
i lost 239
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30