English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I lost them

I lost them tradutor Português

583 parallel translation
A tree smashed my car, and I lost them.
A árvore destruiu o meu carro e perdi-os.
I lost them when we made that last river crossing.
Perdi-as quando atravessámos o último rio.
But I lost them.
Mas perdi-os.
- I lost them.
- Perdi-as.
- Then I'm sorry I lost them.
- Lamento tê-las perdido.
I lost them, what am I going to do now?
Deus, perdi-as. Agora como faço?
I lost them both that night.
Nessa noite, perdi-os a ambos.
Gone. I lost them.
Desapareceram.
Hello? I think I lost them.
Acho que os perdi.
I lost them this time.
Agora acho que já os despistei.
I lost them.
Perdi-los.
I lost them, Constable.
Perdi-os, Oficial.
"I had a thousand fights with the studios and I lost them all."
"Tive muitas brigas com os estúdios e perdi todas".
I--I lost them harvesting your wheat for 60 years. Can you make good now?
Perdi-os a colher o seu trigo durante 60 anos.
I lost them.
Perdi-os de vista.
I lost them somewhere over Fresno.
Perdi-os algures em Fresno.
- I guess we lost them.
- Acho que os despistámos.
- I think we lost them.
- Acho que os despistámos.
Ezry I thought I'd lost them all.
Ezrv... pensei que os tinha perdido todos.
I lost contact with the audience, couldn't warm up to them.
Perdi o contacto com o público.
Suddenly flashing before me, was the history I learned at military school how empires were lost because the victors identified themselves with the countries they occupied and were eventually absorbed by them.
De repente, piscando antes de mim, foi a história que aprendi na escola militar Como os impérios foram perdidos Porque os vencedores se identificaram com os países que ocuparam
I'm sorry about that, but then I guess I must've got lost tracking over them hills.
Peço desculpa por isso, mas acho que me devo ter perdido a andar por aqueles montes.
But I lost my earnings at cards or wasted them on women.
Mas perdi ao jogo ou desperdicei com mulheres quase tudo o que consegui.
Today I lost two of them.
Hoje perdi dois deles.
Tell them that I turned up lost.
Diz-lhe que estou perdido.
This... yeah, this is how it happens, but you ain't lost your marbles yet, and i mean to see that you keep them.
Isto... Sim, é assim que acontece, mas não perdeste ainda os teus parafusos, digo-te que os mantiveste.
And I lost two. I can't help it if things won't die when I shoot them.
Não posso fazer nada se algo não morre quando disparo.
I must have lost them while I was in here.
Deve-os ter perdido por aqui.
The three crowns have been lost for many years but I feel, sire, that if we organized a proper expedition it would be quite possible to find them.
As três coroas estão perdidas há muitos anos mas acho, senhor, que se organizássemos uma boa expedição seria bem possível encontrá-las.
Nejim had me followed when I left the house but I thought I'd lost them.
Nejim mandou seguirem-me quando saí. Pensei que os tinha despistado.
I've lost them.
Despistei-os!
I wanna tell ya, hadn't o'been for them old radios, we shoulda lost him goin'over that bridge.
Se não fossem os rádios, tinhamo-lo perdido na ponte.
The spores. I've lost them, too.
Os esporos. Também os perdi a eles.
Kaos has orders to find me and kill me, but I think I've lost them for now.
A KAOS tem ordens para me encontrar e matar,.. ... mas acho que os despistei, por agora.
I'm just saying you reach a time when all them things are lost to you.
Estou a dizer que agora já não podemos ter essas coisas.
- I don't see how we lost them.
- Não percebo como.
I think we lost them.
Acho que os despistamos.
I thought we lost them when we were cut off so long.
Achei que os tínhamos perdido ao perdermos contato.
My father collected books and though I read them all before I lost my sight he used to sit and read them to me over and over again.
Meu pai colecionava livros... e ainda que os tenha lido todos, antes de perder a visão... Ele... Ele gostava de se sentar... e ler os livros para mim uma ou outra vez.
But now in the storm I have lost them. I was not able to warn them.
mas agora na tormenta os perdi, e não os pude adverter.
No, I never lost them, Tono.
Não, não as perdi, Tono.
I've lost them.
Perdi-os.
I could have picked off one or two of them maybe, but we'd have lost the rest.
Eu podia ter pegado um, mas perdíamos os outros, com certeza.
Guess I must have lost them.
Acho que os perdi.
- I thought we'd lost them for good.
Pensei que os tínhamos despistado de vez.
I think you did well and lost them.
Acho que os despistámos.
I think we've lost them.
Acho que os perdemos.
I'd probably get lost in them!
Eu provavelmente ficava perdido no meio deles!
I think we lost them.
Acho que os despistámos.
I got beaten up because he lost the lion dance to them.
Bateram-me porque esse estúpido perdeu a dança do leão.
I must have lost them.
Devo tê-la deixado em casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]