English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If so

If so tradutor Português

41,031 parallel translation
So we can get a hold of you if something comes up, then you can go.
Para podermos contactá-la se surgir algo, depois pode ir.
Maybe if I do something, it'll keep me from feeling so much.
Se eu agir, talvez isso me impeça de ter estes sentimentos todos.
If you were my man, working all day so I could stay at home... which, uh let's face it... it was a bitch when they were little, but... but now they're both teens and in school all day.
Se fosses o meu homem, a trabalhar o dia todo para eu poder ficar em casa o que, sejamos realistas, era uma chatice quando eles eram pequenos, mas agora são ambos adolescentes e estão na escola o dia todo.
So if you don't produce it immediately, I'm gonna walk into that lobby, and I'm gonna tell these people that I can't get my money out.
Arranjem-no imediatamente ou vou à entrada e digo a todos que não consigo levantar o meu dinheiro.
You know, Charlotte, it has been, um... a real hard few days, so... if there is... anything in here that you can just combine...
Charlotte, têm sido uns dias complicados, portanto se houver algo aqui que possas combinar...
You know, it's impossible to discuss anything with you if you get upset so quickly.
É impossível discutir uma coisa contigo se ficas logo irritada.
You know he's gonna be so mad at me if I forgot.
Sabes que ele fica doido comigo se me esquecer.
If it wasn't so heavy, it'd be long gone.
Se não fosse tão pesado, já estava longe.
If he was so clever, why didn't he take Highgarden the moment your gold mines ran dry?
Se era assim tão inteligente, porque não tomou Jardim de Cima quando as minas de ouro secaram?
And if Jon doesn't come back, you'll need their support... so you can work together to give you what you really want.
E se o Jon não voltar, vais precisar do apoio deles para que possam trabalhar juntos e dar-te o que realmente queres.
So... if all goes well, I'll finally get to meet your sister.
Então... se tudo correr bem, vou finalmente conhecer a tua irmã.
So what if I am a pimp?
Então e se eu sou um chulo?
If you'd read the latest study, you'd know that honey is great for your complexion, so, I've been eating bees, only the queens.
Os estudos mais recentes dizem que o mel faz bem à pele, por isso, tenho andado a comer abelhas, mas só as rainhas.
But it'd be so great if you did.
Mas era ótimo se acreditasses.
So if you ever need anything...
Então, se precisares de alguma coisa...
It'll be so much more gratifying if you earn that PlayStation yourself.
Será muito mais gratificante se fores tu a ganhar a PlayStation.
I've heard so much about you. I feel as if we already know one another.
Eu ouvi tanto sobre ti que sinto como se já nos conhecêssemos.
So I'm going to dig... and if I find something, you're going to the Factory.
Por isso vou investigar mais a fundo... E se encontra alguma coisa, você vai para a Fábrica.
Will, I promise you, I am done with them, but I have nothing to give Jennifer, so I told her that if she wanted a body, she'd have to settle for mine.
Will, juro-te que acabei com eles, mas não tenho nada para dar à Jennifer, por isso disse-lhe que se ela queria um corpo, ela teria que contentar-se com o meu.
If you say so.
Se o dizes.
So if you came here...
Então, se vieste aqui...
And if what's required, if what needs to take place is a miracle... then so be it.
E se o necessário, se o que for preciso fazer for um milagre... Então que seja.
Do what you like, but if that man leaves, so do you.
São os meus olhos! Faz o que quiseres, mas se o homem for embora, também vais.
- Well, if you think so, then it must be true.
- Bem, se você acha, então deve ser verdade.
So, if you'll excuse me- -
Se me permitir...
So, Chuck... do you still feel as if you're under attack... by unseen forces?
Então, Chuck ainda se sente sob ataque por forças invisíveis?
So if you're trying to trip me up, try harder.
Se me quer enganar, esforce-se mais.
If you say so.
Se assim o diz.
So if this gets sticky, how big is your trust, how bulletproof is it?
Se isto der para o torto, quão grande é o teu fundo?
So Stuckey called down to her, he said, "Elizabeth", if you don't put one foot on the stairs, "I'll wire two million dollars to your account."
Então, o Stuckey disse : "Elizabeth, se não subires as escadas, transfiro-te dois milhões."
If my office undertook such a radical endeavor against a bedrock company that has been such a friend to the administration, we would only do so with the full support of the Attorney General's Office.
Se tomássemos tal posição contra uma empresa amiga da Administração, só o faríamos com o apoio total da Procuradora-Geral.
If you want to help us, I need you to say out loud that you're willing to do so.
Se nos quiser ajudar, preciso que diga em voz alta que está disposta a fazê-lo.
- Why did you break up if she's so awesome? - Didn't say she was awesome.
- Eu não disse que ela era fixe.
So, if I'm understanding this, things here grow magically.
Pelo que estou a perceber, tudo aqui crescia magicamente.
So then, if I just needed one little thing from you to... to ease my agony?
E se eu precisasse de uma coisinha tua para tirar um pouco desta agonia?
And so, Bigby, if you could just please give us the spell.
Bigby, se puderes dar o feitiço.
So if we're gonna meet, it's gonna be on my terms.
Portanto, se nos vamos encontrar, será nos meus termos.
Your father was helping me... figure out... what's really going on in this bloc so that we can decide if this family's gonna stay or go.
O teu pai estava a ajudar-me... A descobrir... o que está realmente a acontecer neste Bloco, de modo a decidirmos se esta família ia ficar ou se vai embora.
So, bathroom's in there if you need.
A casa de banho é aqui dentro, se precisarem.
Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge.
Dizem que eu ressono, por isso, se eu abusar, deem-me uma cotovelada.
♪ So if you want to go to war, brah ♪
Por isso se queres ir Para a guerra, mano
So if I get that anxiety diagnosis, Plopper could follow me anywhere.
Então se eu conseguir o diagnóstico de ansiedade, o Plopper pode seguir-me para todo o lado.
So let's see if we can connect anyone on ganymede to protogen.
Vamos ver se conseguimos ligar alguém em Ganímedes à Protogen.
So if anything goes south down there, y'all just holler, cavalry will come running.
Portanto se alguma coisa correr mal lá em baixo, vocês mandam um grito e a cavalaria virá a caminho.
So go save the world, if you think you can.
Vão lá então salvar o mundo, enquanto acham que conseguem.
I wasn't sure if you'd sooner green or black, so I got one of each.
Não tinha a certeza se preferia verde ou preto, por isso trouxe um de cada.
So it couldn't have been him that did for Bakewell, not if he was already dead.
Então não pode ter sido ele a matar o Bakewell, não, se ele já estava morto.
So..... if you really want to go through with it... .. you're gonna have to shoot me.
Por isso se você quer mesmo fazer isto vai ter que atirar em mim.
Well, there's no risk for you down here, so I don't see how it would hurt to put it away for a while... If you can.
não corres perigo aqui, então não vai fazer mal esquecê-la um pouco, se puderes.
Just so you know, if I wind up missing or dead, you're suspect number one.
Se eu desaparecer ou acabar morto, vais ser o principal suspeito.
So, if I shoot you, is that considered suicide?
Se eu atirar em ti, será considerado suicídio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]