In case of what tradutor Português
265 parallel translation
In case of what?
Em caso de quê?
In case of what, for example?
No caso de o quê, por exemplo?
In case of what?
Precaução contra o quê?
In case of what?
No caso de quê?
In case of what?
Contra o quê?
In case of what?
Mas o quê?
- In case of what?
- Nunca ee eabe o quê?
In case of what?
O caso de quê?
- In case of what?
Para o caso de quê?
- Just in case of what?
Como garantia de quê?
In case of what?
- Para o que der e vier, como?
What really is the truth in the case of the racketeer and gunman Rocky Sullivan?
Qual é a verdade no caso do extorsionário Rocky Sullivan?
What action would you recommend in the case of a private stealing a captain's coat?
Diga-me, que castigo recomendaria no caso de um soldado roubar o casaco ao capitäo?
- In case of what? I dunno.
- O que é isso?
In case of a sudden attack, this is what we'll use these trenches for.
Em caso de um ataque repentino, para isto usamos as trincheiras.
I would much prefer that the proof in this case that we will bring during the trial. Because, in the last analysis, what I say to you now or hereafter or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on is of little or no significance in the case.
Preferia muito mais que as provas deste caso viessem das testemunhas que iremos apresentar durante o julgamento, porque, em última análise, o que vos disser agora ou depois, ou o que o Sr. Tomasini disse ou poderá dizer depois,
Tonight's story of juvenile delinquency is certainly a case in point. And we have presented it with a hope that it might, in some small way, throw a little light on what has become a serious national problem.
A história de delinquência juvenil desta noite é um desses casos e apresentámo-la na esperança de que ajude a chamar a atenção para aquilo que se tornou um grave problema nacional.
In your case, you should get to know your interviewees better, and keep pushing, maybe wasting a lot of film, until you get what you want.
Você deveria... conhecer melhor seus interlocutores, insistir, deixar estragar o filme sair para bagunçar tudo a fim de atingir o objetivo.
In any case what kind of a burglar is it who steals snuff?
De qualquer forma, que tipo de ladrão rouba rapé?
What do you do in case of fire?
Que fazem, em caso de incêndio?
What are the orders, sir, in case of resistance?
Sim, senhor. Quais são as ordens em caso de resistência?
Marc, we were told that yesterday in your lecture hall, you read aloud a case history of one of your current patients, and in the discussions that followed, you indicated that one possible explanation... You'll have to forgive me, Marc, but this is what we heard. One possible explanation could be reincarnation.
Marc, soubemos que ontem em sua palestra você leu em voz alta... o caso de um de seus pacientes e... nas discussões que se seguiram, você... indicou que uma explicação possível... perdoe-me, Marc, mas é o que soubemos... que uma explicação possível seria... reencarnação.
In case of what?
Quais coisas?
And in case of adultery what happens to the pop marriage?
E em caso de adultério que acontece ao casamento pop?
That being the case... he would have to string his guitar with the strings backward, upside down... the heavy strings in reverse of what they normally should be.
Neste caso, ele teria de afinar a guitarra com as cordas ao contrário, de pernas para... As cordas da guitarra estavam ao contrário.
What is that cute little chimp that you've been romancing in there, doing with a case of instant death?
O que faz essa linda chimpanzé por quem estava se apaixonando... com uma caixa de morte instantânea?
I do not know what they call today, but in the past... It would have been called a case of demonic possession.
Não sei como chamam hoje, mas no passado... teria sido chamado de um caso de possessão demoníaca.
- In the case of massacre, what difference would it make?
- No caso de massacre, que diferença faria?
In any case, what I'm trying to say is we have to at least try to get some of those people out of there.
Mas o que eu estou a tentar dizer é que temos de tirar pelo menos algumas pessoas de lá.
What do we do in case of an accident?
Que fazemos em caso de acidente?
I found the list of names in your attache case... and what about the bodies buried over there in the nineteenth hole?
Encontrei a lista de nomes na sua pasta e todos aqueles corpos enterrados ali no 19º buraco?
My Dear Mr. Holmes I should be very glad of your immediate assistance in what promises to be a most remarkable case.
Caro Sr. Holmes, agradeceria a sua imediata ajuda no que promete ser um caso memorável.
And hath no strength to mount the throne? What say'st thou? I say that in that case the blood in vain Flowed of the young tsarevich, that Dimitry might just as well be living.
O que dirás? Dmitri poderia estar vivo.
In any case Dimitry has appeared. And what say men of this bold fellow?
E o que dizem deste temerário?
What to do in case of flood.
Que fazer em caso da inundação.
Switek thinks he's found copies of what's in the case.
O Switek acha que encontrou cópias do que estava dentro da pasta.
Fear what the case of the Mr. Reedburn remain in a great body of cases because of deciding.
Receio que o caso do Sr. Reedburn permaneça num grande corpo de casos por resolver.
What was the name of that case he was involved in?
Qual era o nome do caso em que ele estava envolvido?
In that case, you're going to feel what it's like to be one of those little kids!
Neste caso, vais sentir o que aquelas miúdas sentem!
In this particular case, a vast amount of time, effort and money was spent trying to determine precisely what happened on those two nights so close to Christmas,
Neste caso gastou-se muito tempo, esforço e dinheiro a tentar determinar o que se passou nessas duas noites perto do Natal.
In the close of an investigation, they always exist intervenient, somebody else's by force policeman, what will claim the merit of the resolution of the case.
No encerramento de uma investigação, existem sempre intervenientes, alheios à força policial, que reivindicarão o mérito da resolução do caso.
It was the night for bizarre violence in the city as well, in what appears to be a related case of animal attack, a man has been found brutally slain in Town Street Park.
Foi uma noite de violência bizarra na cidade também... ao que parece ser um caso relacionado a ataques de animais. Um corpo foi encontrado brutalmente massacrado no parque de Townstreet.
I remember when I was very young, before I knew what I was, there was a rumour at my school that one of the students preferred a gender, in that case, male.
Recordo que muito jovem antes de saber o que era, se comentava no colégio que um estudante preferia um sexo, nesse caso, homem.
Now, I'm explaining to you what I'm doing here, in case you thought I came to rob the place or rip off any of this dusty old shit that the man has.
Vou-lhe explicar por que estou aqui no caso de pensar que vim roubar o local para tirar partido de quaisquer destas velharias que o homem aqui tem.
We try to first learn What types of ships, training tactical and strategic needs of our own naval forces who survive best an attack with nuclear weapons in case we need to cope.
Nos estamos pesquisando primeiramente a aprender Quais tipos de navios, formações táticas e disposições estratégicas De nossas próprias forças navais, melhor sobereviverá a um ataque De armas nucleares, no caso de termos que encarar isto.
Um, what do I do in case of fire?
O que faço em caso de incêndio?
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster, but in that case, we are no more guilty than the rest of the world.
Mas reconheço que tanto eu como os meus companheiros fomos em busca do que pensavamos ser um monstro, mesmo assim, não somos mais culpados que o resto do mundo.
What you have to do, in case you forgot... - is come up with a premium of a thousand bucks.
você só tem de me passar um depósito de mil dólares.
What do you mean "of no use in my case"? What's wrong with my case?
O que queres dizer com "no meu caso"?
And, what may have happened in the case of Kimberly Green the victim rejects the stalker's... attemps to control her life.
E o que pode ter acontecido no caso da Kimberly Green é ela ter rejeitado o preseguidor e perder o controlo da sua vida.
Sorry I'm late, but look what I found in the Yankee Hall of Pride display case.
Desculpem o atraso, mas vejam o que trouxe do Corredor da Fama.