English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In case what

In case what tradutor Português

1,110 parallel translation
Which reminds me, you know... just in case what the doctor says is true... you know- -
O que me recorda... Só para o caso daquilo que o médico diz ser verdade... Tu sabes...
- Just in case. - In case what?
- Apenas no caso...
What- - In case what happens?
O que- - caso aconteça o quê?
I wonder myself what it will be more extraordinary in this case.
Pergunto-me o que será mais extraordinário neste caso.
Fear what the case of the Mr. Reedburn remain in a great body of cases because of deciding.
Receio que o caso do Sr. Reedburn permaneça num grande corpo de casos por resolver.
What was the name of that case he was involved in?
Qual era o nome do caso em que ele estava envolvido?
- What's in the case?
- O que tem na mala?
What, what well I, in that case no more joking, I mean I am not a fortune teller!
Ai sim? Ai sim? Bem...
In that case, you're going to feel what it's like to be one of those little kids!
Neste caso, vais sentir o que aquelas miúdas sentem!
In this particular case, a vast amount of time, effort and money was spent trying to determine precisely what happened on those two nights so close to Christmas,
Neste caso gastou-se muito tempo, esforço e dinheiro a tentar determinar o que se passou nessas duas noites perto do Natal.
And what's that in this case?
- Nesse caso, qual é?
I wonder what Psycho Dad would do in a case lik e this.
Que faria o Pai Psicopata num caso destes?
- It was what it happened in this case.
- Foi o que aconteceu neste caso.
In the close of an investigation, they always exist intervenient, somebody else's by force policeman, what will claim the merit of the resolution of the case.
No encerramento de uma investigação, existem sempre intervenientes, alheios à força policial, que reivindicarão o mérito da resolução do caso.
We go, Hastings, say in which foot the case is what Poirot, humildemente, helping will do the possible ones.
Vamos, Hastings, diga-me em que pé está o caso que Poirot, humildemente, fará os possíveis para o ajudar.
This was not that "Case Romero", in what a woman did it dare betraying the Mafia?
Isso não foi aquele "Caso Romero", em que uma mulher se atreveu a trair a Máfia?
What little Police involvement there was, was brief and cursory... as always the case here in Derry.
O envolvimento da polícia foi escasso e passageiro. Como é sempre o caso em Derry.
In case of what?
Mas o quê?
But what it is, in this case,
Mas neste caso, trata-se do seguinte.
If you only knew what's in this case.
Se soubesse o que há nesta mala...
In either case, what we are looking for is here.
Em qualquer dos casos, o que procuramos está aqui.
- In case of what?
- Nunca ee eabe o quê?
It was the night for bizarre violence in the city as well, in what appears to be a related case of animal attack, a man has been found brutally slain in Town Street Park.
Foi uma noite de violência bizarra na cidade também... ao que parece ser um caso relacionado a ataques de animais. Um corpo foi encontrado brutalmente massacrado no parque de Townstreet.
It all seems depressingly simple, what persuaded you to take an interest in this case?
- Parece tão simples. O que o levou a interessar-se pelo caso?
From what I studied about the case in law school... you were brilliant.
Pelo que eu estudei na Universidade acerca desse caso, foi brilhante.
Edwina Jesmond said to me what helped her a few friends, in a case very similar to ours,
A Edwina Jesmond disse-me que ajudou uns amigos dela, num caso muito similar ao nosso,
- What's in the case?
- O que tens dentro da caixa?
Now, can you tell us, by what you see in this picture, if the defence's case holds water?
Pode dizer-nos, pelo que vê nesta foto se o caso da defesa não tem fundamentos?
And depending on what Waldheim finds out, Carter could wind up a celebrity mental case in a cushy institution.
E dependendo do que o Waldheim possa descobrir, o Carter pode acabar como um famoso caso de psiquiatria.
But they were the fingerprints in the typewriter what resolved the case, clear.
Mas foram as impressões digitais na máquina de escrever que resolveram o caso, claro.
But, in this case, we don't know what Lina Armandariz heard on the marital bed.
Neste caso, não sabemos o que a Lina Armandariz ouviu.
- What do I do in case- -
- O que faço?
I remember when I was very young, before I knew what I was, there was a rumour at my school that one of the students preferred a gender, in that case, male.
Recordo que muito jovem antes de saber o que era, se comentava no colégio que um estudante preferia um sexo, nesse caso, homem.
What made you hone in on this particular case so quickly?
Porque se interessou tão depressa por este caso?
- What are you gonna do with this? - In case there's any trouble.
- Caso precisemos.
To what do you attribute his unusal interest in the case?
A que atribui esse interesse invulgar pelo caso?
Well, in that case- - you'll have my life, that's what.
Bem, nesse caso... ficas com a minha vida, é isso.
In case of what?
O caso de quê?
I think in your case we have what's called'ascension fever'.
Para principiar, acho que está a passar-se consigo aquilo a que se chama "a febre da ascensão".
What do you tell a woman in that case?
E que pode dizer-se à mulher em tal caso?
What do you say we grab a hotel, take in a floor show, drop quarters in the slot, do a little digging on this case.
Que tal irmos para um hotel, vermos um espectáculo, pormos moedas nas máquinas, fazermos umas buscas.
- In case of what?
Para o caso de quê?
- What's in the case?
- Que há na pasta?
Would you mind telling us what your personal interests in this case are?
Importa-se de nos dizer qual é o seu interesse pessoal no caso?
But hopefully what you're left with is trust and security and.... In my ex-wife's case, lesbianism.
Mas espera-se que fique a confiança e a segurança e, no caso da minha ex-mulher, o lesbianismo.
Can I ask what the FBI's interest in this case would be?
Posso perguntar quais seriam os interesses do FBI neste caso?
During the next few days, I did what any normal girl would do... I sent myself love letters and flowers and candy... just so he'd see how desired I was, in case he didn't already know.
Nos dias a seguir, fiz o que qualquer rapariga normal faria, mandei cartas de amor a mim própria, flores e doces, só para ele ver como eu era desejada, caso ainda não tivesse notado.
We just want to see what's in the case.
Só queremos ver o que está na mala.
Now, I'm explaining to you what I'm doing here, in case you thought I came to rob the place or rip off any of this dusty old shit that the man has.
Vou-lhe explicar por que estou aqui no caso de pensar que vim roubar o local para tirar partido de quaisquer destas velharias que o homem aqui tem.
What I do in a case like yours, and I'm being forced here is threaten someone you love.
O que me vejo obrigado a fazer num caso como o teu é ameaçar alguém de quem gostes.
In that case, do what it takes.
Não o deixem sair daqui vivo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]