It makes me feel tradutor Português
883 parallel translation
It makes me feel better.
me faz sentir melhor.
I'm glad you did, because it makes me feel a sight better. I skedaddled myself yesterday, when about half the other fellas did.
Que bom o fizeste, Henry, porque me sinto melhor... ontem tratei de fugir quando a metade do pelotão o fez.
You can't imagine how good it makes me feel.
Nem sabes o bem que me faz.
Just thinking about it makes me feel hungry.
Só ao pensar nisso fico cheio de fome.
For one thing, it makes me feel less guilty.
Por um lado, faz-me sentir menos culpada.
It makes me feel so good.
Faz-me sentir muito bem.
It makes me feel peaceful.
Sinto-me tranquilo.
It makes me feel much better.
Faz com que me sinta muito melhor.
No idea how it makes me feel good.
Não faz ideia de como isso me faz sentir bem.
It makes me feel insecure.
- Sinto-me insegura.
- It makes me feel I exist.
- Faz-me sentir que existo.
It makes me feel someone friendly is watching over us.
Faz-me sentir que alguém amigo nos está a guardar.
It makes me feel cheap.
Faz-me sentir vulgar. Tem calma.
It makes me feel good to have someone so young, so pretty as you around.
Gosto de ter alguém jovem e bonita como tu perto de mim.
It makes me feel good. It does.
Eu me sinto bem.
It makes me feel good.
Porque me dá prazer.
It makes me feel good inside when you say that.
Faz-me sentir bem por dentro, quando tu dizes isso.
- It makes me feel... Well, I haven't decided what I'm going to get you yet.
Ainda nem sequer decidi o que te vou oferecer a ti.
It makes me feel a hell of a lot better than it does him.
Sinto-me muito melhor do que ele.
It makes me feel very peculiar, very peculiar... when you throw in something like that.
Sinto-me muito peculiar quando mandas bocas dessas. - Porquê?
It makes me feel like I'm gonna live forever.
Sinto como se fosse viver para sempre.
It makes me feel safe.
Faz-me sentir seguro.
It makes me feel more secure :
Faz-me sentir mais seguro.
It makes me feel... guilty inside, hate.
Tudo isto faz-me sentir... culpa e ódio.
It makes me feel good when that happens.
Sinto-me bem quando isso acontece.
No, it makes me feel good.
Não, faz-me sentir bem.
It makes me feel so much closer to the reading of the will.
Faz-me sentir muito mais perto de ler o testamento.
I can't tell you how great it makes me feel to see you great American kids fighting for what you think is right.
Nem sei como dizer-vos o bem que me faz ver miúdos americanos fantásticos, a lutarem pelo que consideram justo.
It makes me feel good.
Sinto-me bem.
It makes me feel silly.
Faz com qce me sinta boba.
It makes me feel pretty low, Stanley.
Faz-me sentir bastante em baixo.
- It makes me feel...
- Faz-me sentir...
It makes me feel something!
Gosto tanto. - Sinto cá uma coisa por dentro.
It makes me feel good.
Faz-me sentir bem.
It makes me feel like a man.
Faz-me sentir um homem.
But it makes me feel left out, Jack.
Dá-me a impressão que me escondes algo.
It makes me feel better. Hit it.
Faz-me sentir melhor.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
Ficas feliz por me veres pelas costas, não?
Well, it makes me feel good.
- Ele faz-me sentir bem.
You know, it really makes me feel like a terrible failure.
Sabes, isso faz-me sentir unm falhanço total.
It kind of makes me feel like a damn fool.
Isso faz sentir-me como um inútil.
It makes me feel terrible. I feel great...
Faz-me sentir mau!
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Se se sente melhor por me ter contado isso... Você fez isso e eu acho mal.
Well, if it makes you feel any better, that slug you put in me kept me in hospital for six months.
Talvez te console saber, que graças à tua bala estive meio ano no hospital.
It just makes me feel real glad to see the Chiefs back on the warpath again... to coin a phrase.
Faz-me ficar mesmo contente ver os Chiefs de volta às hostilidades, para criar uma expressão.
Look, I tell you what, if it makes you feel any better, why don't you just haul off and slug me?
Se a fizer sentir melhor, porque não me dá um murro?
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Não posso estar verdadeiramente triste, porque foi aqui que voltei a sentir assombro, tal como quando era criança, e isso deixa-me profundamente feliz.
I mean, it makes you feel like, kinda like.... You know, you feel like an oddball.
Sinto-me um traste velho.
It all upsets me and makes me feel quite desperate.
Tudo isso me causa ansiedade e me leva ao desespero.
It makes one feel quite... inadequate.
Faz-me sentir bastante... inadequado.
When it's a boy's first time it makes it feel like it's my first time.
Quando é a primeira vez de um rapaz, faz-me sentir como a minha primeira vez.
it makes me feel better 20
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119