It makes sense tradutor Português
2,581 parallel translation
I don't want you out of my hair. But it makes sense.
Não quero que saias da minha frente.
Okay, Walter, if they're right and Donald did send you a message, it makes sense that he'd expect you to know it.
Walter, se elas têm razão e o Donald enviou-te uma mensagem, faz sentido que ele espere que a conheças.
So it makes sense that they'd still be here.
- Faz sentido estarem por aqui.
Whatever he's doing, it makes sense in his head.
O que ele está a fazer, faz sentido para ele.
It makes sense.
Faz sentido.
We're good. You know, the more we learn about this case the less it makes sense.
Quanto mais descobrimos do caso, menos sentido ele faz.
If Lindsay was a transient, it makes sense that the other victims could be, too.
Se a Lindsay era uma viajante, faz sentido as outras vítimas também o serem.
If Lindsay was a transient, it makes sense that the other victims could be, too.
Se Lindsay era viajante, faz sentido as outras vítimas também serem.
Well, somehow it makes sense to him.
De alguma maneira isso faz sentido para ele.
Now it makes sense.
Agora faz sentido.
It makes sense.
Fazia sentido.
It's like The Da Vinci Code except it makes sense.
É como o código Da Vinci mas faz sentido.
- It makes sense.
Faz sentido.
Well, I mean, it makes sense, right?
Quero dizer, faz sentido, certo?
And this might not be making perfect sense, but it makes sense up in my fucking brain.
E isto talvez não tenha muito sentido para ti, mas tem sentido para o meu maldito cérebro.
It makes sense he would find a student.
Faz sentido que tenha encontrado um estudante.
It makes sense for the people who made this mess to clean it up.
Acho natural que o problema seja resolvido por quem o provocou.
Well, to be honest, it didn't really come together for me. Which makes sense, considering I heard a rumor that you wrote it on the subway.
Para ser sincero, não me disse nada, mas faz sentido porque ouvi um boato sobre ter sido escrito no metro.
All the terrible stuff that happened, it totally makes sense.
- Sim, em tudo. Todas as coisas horríveis que aconteceram fazem todo o sentido.
It all makes sense to me now.
Tudo faz sentido para mim agora.
It makes no sense to leave because of something your uncle's done.
Não faz sentido sair por causa de algo que seu tio fez.
It makes no sense.
Não faz sentido.
It is the only thing that makes sense.
E é a única coisa que faz sentido.
Now it all makes sense.
Agora tudo faz sentido.
It all makes sense. You know, it really helps having all those avenues to pursue.
Sabes, ajuda muito ter todos estes caminhos para percorrer.
'Cause when you tell me the story, it sort of makes sense.
Porque quando tu me contaste a história, até fez sentido.
Well, it makes sense with you two.
Faz sentido.
- Makes no sense. I don't see the queen of England running around - with a cape and British people stapled to it.
Não vejo a rainha de Inglaterra com uma capa e os ingleses agrafados a ela.
It makes perfect sense that he would cover our relationship.
Faz muito sentido ele esconder o nosso namoro.
Well, Susie, none of it makes much sense, does it, huh?
Susie, isto não faz muito sentido, não é?
Why would Tyr want Arthur dead? It makes no sense.
Porque é que o Tyr iria querer Arthur morto?
that he didn't even need to be in in the first place. It makes no sense.
Não faz sentido.
It makes no sense.
- Não faz sentido.
It makes even less sense now.
- Faz ainda menos agora.
It all makes sense now.
Agora, tudo faz sentido!
It all makes sense now.
Tudo faz sentido.
- Helen. Helen. - It makes total sense now.
Tudo se encaixa, agora.
It calms me down if that makes sense.
Tranquiliza-me, se isso faz sentido.
It makes no sense. We don't eat.
Não faz sentido, nós não comemos.
It all makes sense.
Tudo faz sentido.
My dad was a crime boss, so it just makes sense...
O meu pai era um chefão do crime, então faz sentido...
I know. It makes no sense.
Eu sei, não faz sentido.
- Yes, it makes much more sense, Jenson
- Sim, faz muito mais sentido, Jenson.
It all makes sense.
Faz tudo sentido.
I'm sorry. It makes no sense.
Adam, a sério?
It's a lot slower, but it makes a lot more sense to me.
É muito mais lento mas faz muito mais sentido para mim.
It was ingrained in him, so that makes sense.
Estava enraizado nele, portanto faz sentido.
I... And it makes a lot of sense, yeah.
Eu... eu apanho amoras e maças, e forragem.
I mean, it makes no sense.
Quer dizer, não faz sentido.
It makes zero sense.
Não faz nenhum sentido.
It makes perfect sense.
Faz todo o sentido.
it makes sense to me 16
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22
it makes a difference 16
it makes me feel better 20
it makes you think 21
it makes 16
it makes total sense 16
makes sense to me 28
makes sense 494
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
it makes me feel better 20
it makes you think 21
it makes 16
it makes total sense 16
makes sense to me 28
makes sense 494
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
it matters 145
it matters to me 106
it matters not 21
it may be too late 23
it may be 36
it may not 16
it may not be 17
it made me sick 21
it may 19
it matters to me 106
it matters not 21
it may be too late 23
it may be 36
it may not 16
it may not be 17
it made me sick 21
it may 19