English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just don't hurt me

Just don't hurt me tradutor Português

105 parallel translation
Life is life. From now on I'm going to fight hard... and I don't care who gets hurt just so it's not me.
A vida é a vida e a partir de agora vou lutar e não me importa se isso prejudicar alguém, desde que não seja eu
Now, look, why don't you just give me that before I get hurt.
Ouve, dãme isso antes de me ferires.
You don't want to hurt me or cause me any embarrassment, you just want my husband.
Você não me quer magoar ou constranger-me, você só quer o meu marido.
"Don't hurt it. Just give it to me."
"Não a magoes, entrega-ma."
Just don't hurt me.
Mas não me magoe.
Just - Nicky, don't be afraid to hurt my feelings.
Não tenhas medo de me magoar.
Come on, I'll give you my money. Just don't hurt me, please.
Dou-lhes o meu dinheiro, não me façam mal, por favor!
I don't care who gets hurt, just as long as I get my money back.
Não quero saber quem se aleija, desde que me devolvam o dinheiro.
Rube, I don't care who gets hurt just as long as I get my money back.
Pá, não quero saber quem se aleija, desde que me devolvam o dinheiro.
I don't know if I grabbed it or not, but I know I just, you know, got hurt.
Não sei se peguei nele ou não, mas sei que me magoei.
I mean, all your oohing and ah-ing - is that just so you don't hurt my feelings?
Quero dizer, todos aqueles ooh e aah, foi só isso? Não me queres magoar?
I'll give you 10 %, anything, just leave alone! Don't hurt me!
Faremos um trato, lhe darei 10 % de tudo, mas me deixe em paz!
I'll do whatever you want, just don't hurt me, please.
Eu faço o que quiser, mas, por favor, não me faça mal.
Take the baby. Just don't hurt me, please!
Não faça mal ao meu bebé!
Just don't hurt me, Callisto.
Não me aleijes, Callisto.
Nothing here can hurt me, just like pictures in a book if I don't let them touch my mind.
Tony? Nada pode fazer-me mal, são como desenhos num livro se não os deixar entrar na minha cabeça.
- Just please don't hurt me! - Just repeat atter me, Madeline.
- Por favor, não me magoe.
Don't hurt me! I just wanted to sleep.
Não bater, mim não roubar, só dormir!
I just don't wanna get hurt.
Só não me quero magoar.
I'm sorry, it's just I feel so guilty about my dad, but I feel like if I help him it hurts you, and I don't want to hurt you, I love you.
Desculpa, mas sinto-me culpada em relação ao meu pai, mas sinto que se o ajudar vou magoar-te, e não quero magoar-te, eu amo-te.
I JUST DON'T WANT HIM TO HURT YOU.
Sabes o que me magoa?
No, I don't. I just don't wanna see her get hurt, that's all.
Não, não me preocupo, eu só não quero vê-la sofrer, só isso.
Just don't hurt me, Nick.
Não me magoes, Nick.
- Well, just let me talk to you for a second in private. I thought so. But friends don't hurt each other.
Pensava que sim, Mas amigos não se magoam.
Take whatever you want, just don't hurt me.
Leve o que quiser, mas não me faca mal.
And don't let me hurt you just by accident
E não me deixes magoar-te sem querer.
Yeah, okay, sure... just don't hurt me, huh?
Sim, claro... Mas não me machucar.
Someone takes a pipe out from under a mattress, starts beating me in the face... not to hurt me, just to knock all my teeth out so I can give him head all night, and they don't have to worry about me biting.
Alguém saca de um tubo de debaixo de um colchão, começa a dar-me com ele na cara... não para me aleijar, apenas para me partir todos os dentes para que o possa brochar a noite toda, e para que não se tenham de preocupar que eu os trinque.
And I thought it'd be just so nice to just lie there, don't move, and never hurt, and christ, I got so, so close to doing that.
E pensei que seria fácil ficar para ali deitado, sem me mexer, sem dor, e Cristo, estive tão, mas tão perto de o fazer.
Don't hurt me, I'm just a worker
Não me maltrates, sou apenas um funcionário.
If you screw up, you don't just hurt yourself and your family. You damage me, and worse, you hurt all those prisoners still hoping for the fair shake most of them won't get.
Se der um passo em falso, não só se prejudica a si e à sua família, prejudica-me e, pior ainda, prejudica os outros que ainda esperam pela clemência que a maioria não terá.
Just don't hurt me!
Mas não me faças mal!
I know you never meant to hurt me and blah, blah... but before you carry on there's some things I need to get off my head... and if I don't, I'm just gonna forget.
Sei que não tiveste intenção de me magoar e tudo mais... mas antes de continuares, preciso de desabafar umas coisas, senão esqueço-me.
I just don't want to get hurt.
Apenas não quero magoar-me.
Just don't hurt me anymore.
Não me batas mais.
I just don't want to get hurt anymore.
Eu só não quero magoar-me mais.
He's not having an affair, he's not trying to hurt me, he's just... the only people who don't know derek loves meredith are derek and meredith
Ele não tem um caso. Ele não tenta magoar-me. Ele só...
They just tie me up so that I don't wander off and hurt myself.
Eles só me amarram para eu não vaguear por ai e magoar-me.
Just don't hurt me!
Mas não me magoes!
Don't hurt me! Just... Don't hurt me.
Não me magoe.
-'Cause I didn't want to hurt your feelings, and I didn't want to piss you off, just like I know deep, deep down inside, you don't want to piss me off, either.
Porque não queria ferir meus sentimentos, e não queria me fazer enraivar, ainda que muito dentro de mim, sei que tampouco você quer me fazer enraivar.
I don't care'cause I just want this hurt to go away.
Não me preocupo, porque sinto esta dor e sigo em frente.
Just don't hurt me.
Mas não me magoes.
Please, just don't let him hurt me anymore. I want to go back to my mom.
Quero voltar para a minha mãe.
I don't want to see you hurt, so you just tell me what the FBI knows about what we're doing here, and I can't say you'll walk away smiling- - that would be unrealistic- -
Não quero te ver machucado, então, apenas me diga o que o FBI sabe sobre o que estamos fazendo aqui. Não posso dizer que sairá daqui sorrindo. Isso seria uma ilusão.
That blubbery, don't-hurt-me crap, it's just an act.
Aquela parvoíce de "não me magoe" é a fingir.
Just don't hurt me or my little girl.
Apenas não me magoe nem a minha filha.
I don't just mean disappointed your mother or whatever but did you ever really hurt someone?
Não me refiro apenas a desiludir a sua mãe, ou assim mas alguma vez magoou realmente alguém?
Don't hurt yourself just to punish me, I'm not worth it.
Não te magoes apenas para me castigar. Eu não valho isso.
And don't say no, because it'll just hurt me more.
E não digas que não, isso só me magoaria mais.
I'll just have to wait 20 years and I don't want to be hurt that long so I'm gonna forgive the future you, that delightful person who's gonna come to me and say :
Só terei de esperar 20 anos. Não quero ficar magoada durante tanto tempo, portanto, perdoarei o teu futuro eu, a pessoa maravilhosa que virá ter comigo um dia e dizer :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]